ويكيبيديا

    "n'inclut pas les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يشمل
        
    • ولا يشمل
        
    Ce chiffre n'inclut pas les cas enregistrés auprès de la Commission médicale chargée du contrôle sanitaire des nouveaux migrants. UN وهذا لا يشمل الحالات التي تسجل من خلال القومسيون الطبي للقادمين الجدد.
    Il convient de souligner dès le départ que la question des minorités et de la participation politique effective n'inclut pas les mouvements séparatistes. UN وينبغي في بادئ الأمر فهم أن حقوق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية.
    n'inclut pas les donateurs non membres du CAD. UN :: لا يشمل المانحين غير التابعين للجنة المساعدة الإنمائية
    Ce nombre n'inclut pas les personnes qui ont quitté la Thaïlande de leur propre initiative sans le concours du HCR. UN ولا يشمل هذا العدد العائدين تلقائيا الذين عادوا من تايلند دون مساعدة المفوضية.
    Ce chiffre n'inclut pas les postes d'ambassadeurs ne relevant pas du ministère. UN ولا يشمل هذا الرقم مناصب السفراء من خارج الوزارة.
    Notes : Le tableau ci-dessus n'inclut pas les achats effectués sur place pour des opérations décentralisées. UN ملاحظة: لا يشمل المشتريات المضطلع بها محليا التي تخص العمليات اللامركزية.
    Cette estimation n'inclut pas les coûts permanents de fonctionnement, de gestion et de mise à niveau. UN وهذا التقدير لا يشمل التكاليف الجارية المتعلقة بالتشغيل والصيانة والتحديث.
    Il convient de souligner dès le départ que la question des minorités et de la participation politique effective n'inclut pas les mouvements séparatistes. UN وينبغي التأكيد من البداية على أن موضوع الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية.
    Le texte définissant les armes n'inclut pas les armes antisatellite basées au sol. UN فالنص الذي يعرِّف الأسلحة لا يشمل الأسلحة المضادة للسواتل برية القواعد.
    Il fait observer que ce chiffre n'inclut pas les frais d'affrètement d'appareils pour la relève de contingents. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الرقم لا يشمل التكاليف المتعلقة باستئجار الطائرات لأغراض تناوب القوات.
    Vous êtes au courant que la charte de la CIA n'inclut pas les opérations sur le sol américain ? Open Subtitles أنتِ على علم أنّ ميثاق الإستخبارات لا يشمل القيام بالعمليات على الأراضي الأمريكية؟
    Il n'inclut pas les déplacements liés à la perte d'habitat ou à l'insécurité alimentaire ou la précarité des moyens de subsistance causés par des catastrophes à évolution lente ou la dégradation progressive de l'environnement, y compris la sécheresse et la désertification. UN فهو لا يشمل التشرد بسبب فقدان الموائل أو انعدام الأمن الغذائي والمعيشي الناجم عن الكوارث التي تحدث ببطء أو عن التدهور التدريجي للبيئة، بما في ذلك الجفاف والتصحر.
    On sait que 18 pays ont pratiqué des exécutions, tuant 714 personnes au total. Toutefois, ce chiffre n'inclut pas les centaines d'exécutions qui ont probablement eu lieu en Chine. UN ومعروف أن ثمانية عشر بلداً نفذت أحكام إعدام في ما مجموعه 714 شخصا، غير أن هذا الرقم لا يشمل آلاف الإعدامات التي من المرجح أن تكون قد تمت في الصين.
    C'est donc en raison de l'unité du système que la définition du terme < < cours d'eau > > donnée dans le projet d'articles n'inclut pas les eaux souterraines < < captives > > qui sont sans rapport avec les eaux de surface. UN وتستتبع وحدة الشبكة أن مصطلح ' ' المجرى المائي`` المعرف في مشروع المادة لا يشمل المياه الجوفية ' ' المحصورة`` التي لا تتصل بأي مياه سطحية.
    Elle souhaitera peut-être également noter que le commentaire précisera que le terme " compte bancaire " n'inclut pas les comptes tenus par des banques centrales ou des institutions de paiement, de compensation (clearing) et de règlement. UN ولعل اللجنة تود أيضا أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن التعبير " الحساب المصرفي " لا يشمل الحسابات التي تمسكها المصارف المركزية أو مؤسسات الدفع أو المقاصة أو التسوية.
    * n'inclut pas les personnes qui résident habituellement à l'étranger, ni celles qui ne précisent pas si elles savent lire et écrire. UN * لا يشمل المقيمين عادةً في الخارج ولا الأشخاص الذين لا يُبَيِّنون ما إذا كانوا يعرفون القراءة والكتابة.
    Note : Le nombre de rapports d'évaluation examinés sous l'angle de la qualité n'inclut pas les doubles entrées dans la base de données. UN * ملاحظة: عدد تقارير التقييم التي خضعت لتقييم الجودة لا يشمل النشر المكرر.
    Ce chiffre n'inclut pas les sommes destinées à financer des services d'achat pour le compte d'autres organismes. UN ولا يشمل هذا المبلغ الأموال المحصلة لتغطية خدمات المشتريات لمصلحة منظمات أخرى.
    Ce chiffre n'inclut pas les réfugiés qui sont rentrés chez eux de leur propre chef et qui, selon les estimations, s'élèveraient à plus de 270 000 (pour les réfugiés en provenance de la République islamique d'Iran, seulement). UN ولا يشمل هذا العدد أولئك اللاجئين الذين عادوا بمحض إرادتهم، والذين يقدر عددهم بما يزيد على 000 270 من إيران وحدها.
    La définition de l'infanticide n'inclut pas les pressions environnementales et sociales. UN ولا يشمل تعريف قتل الوليد الضغوط البيئية أو الاجتماعية.
    Il n'inclut pas les biens meubles corporels restitués; UN ولا يشمل التعبير البضائع المعادة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد