ويكيبيديا

    "n'ont pas eu lieu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم تعقد
        
    • لم تجر
        
    • لم تُعقد
        
    • ولم تُعقد
        
    • ولم تجر
        
    • ولم تعقد
        
    • ولم تنظم
        
    Les deux séances d'information prévues à l'intention de 20 parlementaires n'ont pas eu lieu à cause du séisme. UN لم تعقد الجلستان الإعلاميتان لأجل 20 برلمانيا بسبب الزلزال
    Les ateliers n'ont pas eu lieu du fait qu'un mémorandum d'accord entre la police du Gouvernement soudanais et la MINUAD n'a pas été conclu dans les délais prévus. UN لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    En effet, les élections législatives qui auraient dû mettre fin à la transition n'ont pas eu lieu faute de consensus. UN فالانتخابات التشريعية التي كان يجب أن تضع حداً للمرحلة الانتقالية لم تجر لعدم التوصل إلى توافق في الآراء.
    Elle ajoute que la fraude alléguée et ses conséquences n'ont pas eu lieu sur le territoire de la Chine continentale. UN ويدفع المصدر بأن التحايل المشتبه به وتبعاته لم تجر في أراضي الصين القارية.
    Les séminaires n'ont pas eu lieu en raison d'un retard dans la signature du Programme de soutien préparatoire du Programme des Nations unies pour le développement (PNUD). UN لم تُعقد حلقات العمل بسبب تأخير توقيع برنامج الدعم التحضيري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Les autres ateliers n'ont pas eu lieu faute des fonds extrabudgétaires nécessaires. UN ولم تُعقد حلقات عمل أخرى بسبب الافتقار إلى التمويل المتاح من الموارد الخارجة عن الميزانية
    Les élections n'ont pas eu lieu dans les districts de l'Abkhazie sur lesquels le Gouvernement central de la Géorgie n'exerce pas de facto sa juridiction. UN ولم تجر انتخابات في مقاطعات أبخازيا حيث لا تمارس حكومة جورجيا المركزية ولاية قضائية بحكم الواقع.
    Les réunions de synthèse qui étaient censées se tenir entre le Groupe et des représentants du Gouvernement ougandais n'ont pas eu lieu, car ses membres ne sont pas venus à la rencontre. UN ولم تعقد جلسة الاختتام المتفق عليها بين الفريق ومسؤولي حكومة أوغندا بسبب عدم حضور أعضاء الفريق.
    Nous déplorons que malgré la décision du Conseil de sécurité de tenir un plus grand nombre de débats à participation non limitée, ceux-ci n'ont pas eu lieu dans la mesure souhaitée. UN ونأسف ﻷنه بالرغم من قرار مجلس اﻷمن بعقد المزيد من الجلسات العلنية المفتوحة، لم تعقد هذه الجلسات بالقدر الذي كنا ننشده.
    Les réunions mensuelles sur la décentralisation n'ont pas eu lieu en raison du retard pris dans la nomination d'un coordonnateur de la décentralisation dans les comtés. UN لم تعقد اجتماعات شهرية في المقاطعات بشأن اللامركزية بسبب التأخر في تعيين منسق لامركزية المقاطعات
    L'atelier et les rencontres du Groupe de concertation sur les droits de l'homme au Darfour n'ont pas eu lieu. UN لم تعقد حلقة العمل والاجتماعات المقررة لمنتدى دارفور لحقوق الإنسان
    Après cette date, les réunions prévues n'ont pas eu lieu. UN ومنذ ذلك الحين لم تعقد اجتماعات الآلية المشتركة على النحو المخطط له.
    Les colloques nationaux n'ont pas eu lieu en raison de l'absence de progrès dans le processus politique. UN لم تعقد الندوتان الوطنيتان بسبب عدم إحراز تقدم في العملية السياسية
    Toutefois, ces élections n'ont pas eu lieu, car le Hamas tenait à ce que la réconciliation nationale ait lieu avant la tenue des élections à Gaza. UN ومع ذلك لم تجر الانتخابات بسبب إصرار حماس على المصالحة الوطنية قبل إجراء الانتخابات في غزة.
    Les élections locales, qui à l'origine étaient prévues pour 2009, n'ont pas eu lieu pendant la période considérée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تجر الانتخابات المحلية، التي كانت مقررة مبدئيا لعام 2009.
    Finalement, ces travaux n’ont même pas eu lieu à Zagreb et les véhicules ont été transférés ultérieurement à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi pour y être remis en état. UN ولذلك لم تجر أعمال التجديد في زغرب، وتم تحويل المركبات في النهاية إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي للقيام بالعمل المطلوب.
    Des consultations entre représentants du personnel et de l'administration devaient se tenir en juin 2013 au sein du Comité administration-personnel, mais elles n'ont pas eu lieu. UN 135 - وكان مقررا أن تجري مشاورات بين ممثلي الموظفين والإدارة خلال اجتماع اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في حزيران/يونيه 2013، لكنها لم تجر.
    Les ateliers bimensuels escomptés n'ont pas eu lieu, le Gouvernement ayant accordé la priorité à la formation à long terme plutôt qu'à court terme. UN لم تُعقد حلقات العمل نصف الشهرية نظرا لتفضيل الحكومة التدريب الطويل الأجل على التدريب القصير الأجل.
    Ces ateliers n'ont pas eu lieu en raison des problèmes de sécurité et du retard pris dans le déploiement du personnel de la Mission. UN لا لم تُعقد حلقات العمل بسبب المشاغل الأمنية وتأخر نشر موظفي البعثة.
    Ces réunions n'ont pas eu lieu chaque semaine, mais en fonction de la disponibilité des responsables. UN ولم تُعقد هذه الاجتماعات أسبوعيا، ولكنها عُقدت كلما كان ممكنا الاجتماع مع زعيم من الزعماء.
    26. Les élections municipales n'ont pas eu lieu. UN ٦٢ - ولم تجر انتخابات لسلطات الحكم البلدية.
    Des réunions régulières n'ont pas eu lieu en raison des difficultés rencontrées par le Ministère de l'intérieur pour la coordination intragouvernementale. UN ولم تعقد اجتماعات منتظمة بسبب ما تواجهه وزارة الداخلية من صعوبات في التنسيق داخل الحكومة
    Les sessions de formation n'ont pas eu lieu. UN ولم تنظم الدورات التدريبية المقررة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد