Les deux séances d'information prévues à l'intention de 20 parlementaires n'ont pas eu lieu à cause du séisme. | UN | لم تعقد الجلستان الإعلاميتان لأجل 20 برلمانيا بسبب الزلزال |
Les ateliers n'ont pas eu lieu du fait qu'un mémorandum d'accord entre la police du Gouvernement soudanais et la MINUAD n'a pas été conclu dans les délais prévus. | UN | لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة |
En effet, les élections législatives qui auraient dû mettre fin à la transition n'ont pas eu lieu faute de consensus. | UN | فالانتخابات التشريعية التي كان يجب أن تضع حداً للمرحلة الانتقالية لم تجر لعدم التوصل إلى توافق في الآراء. |
Elle ajoute que la fraude alléguée et ses conséquences n'ont pas eu lieu sur le territoire de la Chine continentale. | UN | ويدفع المصدر بأن التحايل المشتبه به وتبعاته لم تجر في أراضي الصين القارية. |
Les séminaires n'ont pas eu lieu en raison d'un retard dans la signature du Programme de soutien préparatoire du Programme des Nations unies pour le développement (PNUD). | UN | لم تُعقد حلقات العمل بسبب تأخير توقيع برنامج الدعم التحضيري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Les autres ateliers n'ont pas eu lieu faute des fonds extrabudgétaires nécessaires. | UN | ولم تُعقد حلقات عمل أخرى بسبب الافتقار إلى التمويل المتاح من الموارد الخارجة عن الميزانية |
Les élections n'ont pas eu lieu dans les districts de l'Abkhazie sur lesquels le Gouvernement central de la Géorgie n'exerce pas de facto sa juridiction. | UN | ولم تجر انتخابات في مقاطعات أبخازيا حيث لا تمارس حكومة جورجيا المركزية ولاية قضائية بحكم الواقع. |
Les réunions de synthèse qui étaient censées se tenir entre le Groupe et des représentants du Gouvernement ougandais n'ont pas eu lieu, car ses membres ne sont pas venus à la rencontre. | UN | ولم تعقد جلسة الاختتام المتفق عليها بين الفريق ومسؤولي حكومة أوغندا بسبب عدم حضور أعضاء الفريق. |
Nous déplorons que malgré la décision du Conseil de sécurité de tenir un plus grand nombre de débats à participation non limitée, ceux-ci n'ont pas eu lieu dans la mesure souhaitée. | UN | ونأسف ﻷنه بالرغم من قرار مجلس اﻷمن بعقد المزيد من الجلسات العلنية المفتوحة، لم تعقد هذه الجلسات بالقدر الذي كنا ننشده. |
Les réunions mensuelles sur la décentralisation n'ont pas eu lieu en raison du retard pris dans la nomination d'un coordonnateur de la décentralisation dans les comtés. | UN | لم تعقد اجتماعات شهرية في المقاطعات بشأن اللامركزية بسبب التأخر في تعيين منسق لامركزية المقاطعات |
L'atelier et les rencontres du Groupe de concertation sur les droits de l'homme au Darfour n'ont pas eu lieu. | UN | لم تعقد حلقة العمل والاجتماعات المقررة لمنتدى دارفور لحقوق الإنسان |
Après cette date, les réunions prévues n'ont pas eu lieu. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تعقد اجتماعات الآلية المشتركة على النحو المخطط له. |
Les colloques nationaux n'ont pas eu lieu en raison de l'absence de progrès dans le processus politique. | UN | لم تعقد الندوتان الوطنيتان بسبب عدم إحراز تقدم في العملية السياسية |
Toutefois, ces élections n'ont pas eu lieu, car le Hamas tenait à ce que la réconciliation nationale ait lieu avant la tenue des élections à Gaza. | UN | ومع ذلك لم تجر الانتخابات بسبب إصرار حماس على المصالحة الوطنية قبل إجراء الانتخابات في غزة. |
Les élections locales, qui à l'origine étaient prévues pour 2009, n'ont pas eu lieu pendant la période considérée. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تجر الانتخابات المحلية، التي كانت مقررة مبدئيا لعام 2009. |
Finalement, ces travaux n’ont même pas eu lieu à Zagreb et les véhicules ont été transférés ultérieurement à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi pour y être remis en état. | UN | ولذلك لم تجر أعمال التجديد في زغرب، وتم تحويل المركبات في النهاية إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي للقيام بالعمل المطلوب. |
Des consultations entre représentants du personnel et de l'administration devaient se tenir en juin 2013 au sein du Comité administration-personnel, mais elles n'ont pas eu lieu. | UN | 135 - وكان مقررا أن تجري مشاورات بين ممثلي الموظفين والإدارة خلال اجتماع اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في حزيران/يونيه 2013، لكنها لم تجر. |
Les ateliers bimensuels escomptés n'ont pas eu lieu, le Gouvernement ayant accordé la priorité à la formation à long terme plutôt qu'à court terme. | UN | لم تُعقد حلقات العمل نصف الشهرية نظرا لتفضيل الحكومة التدريب الطويل الأجل على التدريب القصير الأجل. |
Ces ateliers n'ont pas eu lieu en raison des problèmes de sécurité et du retard pris dans le déploiement du personnel de la Mission. | UN | لا لم تُعقد حلقات العمل بسبب المشاغل الأمنية وتأخر نشر موظفي البعثة. |
Ces réunions n'ont pas eu lieu chaque semaine, mais en fonction de la disponibilité des responsables. | UN | ولم تُعقد هذه الاجتماعات أسبوعيا، ولكنها عُقدت كلما كان ممكنا الاجتماع مع زعيم من الزعماء. |
26. Les élections municipales n'ont pas eu lieu. | UN | ٦٢ - ولم تجر انتخابات لسلطات الحكم البلدية. |
Des réunions régulières n'ont pas eu lieu en raison des difficultés rencontrées par le Ministère de l'intérieur pour la coordination intragouvernementale. | UN | ولم تعقد اجتماعات منتظمة بسبب ما تواجهه وزارة الداخلية من صعوبات في التنسيق داخل الحكومة |
Les sessions de formation n'ont pas eu lieu. | UN | ولم تنظم الدورات التدريبية المقررة |