ويكيبيديا

    "n'ont pas leur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليس لها
        
    • الفقرات غير
        
    Les armes qui causent des souffrances inutiles et des dommages inacceptables n'ont pas leur place dans le contexte de sécurité internationale actuel. UN إن الأسلحة التي تسبب معاناة لا داع لها وضررا غير مقبول ليس لها مكان في البيئة الأمنية الدولية اليوم.
    Une stratégie globale doit aussi comprendre la lutte active contre les inégalités structurelles qui n'ont pas leur place dans les démocraties d'Amérique centrale. UN ولا بد لأي استراتيجية عالمية أن تتضمن أيضا مكافحة أوجه التفاوت الهيكلية التي ليس لها مكان في ديمقراطيات أمريكا الوسطى.
    En donnant forme à cette nouvelle sécurité mondiale, nous devrions admettre que les armes de destruction massive n'ont pas leur place dans un réseau mondial de sécurité et devraient être totalement interdites et détruites. UN وينبغي لنا عند صوغ هذا النظام الجديد للأمن العالمي أن نتفق على أن أسلحة الدمار الشامل ليس لها أي مكان في شبكة الأمن العالمية وينبغي حظرها تماماً وتدميرها.
    La transparence doit caractériser les stocks d'armes nucléaires non stratégiques, qui n'ont pas leur place au XXIe siècle. UN وذكرت أنه ينبغي أن تكون هناك شفافية بالنسبة لمخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وهي أسلحة ليس لها مكان في القرن الحادي والعشرين.
    L'Union européenne s'est abstenue lors du vote sur le quatrième alinéa du préambule et les paragraphes 4, 5 et 16 du dispositif, convaincue qu'ils n'ont pas leur place dans un projet de résolution relatif à des modalités de financement. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي امتنع عن التصويت على الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار والفقرات 4 و 5 و 16 من منطوقه اقتناعا منها بأن تلك الفقرات غير مناسبة في مشروع قرار متعلق بالتمويل.
    Certaines des règles qui s'appliquent à ce dernier, comme la notion d'< < objecteur persistant > > , n'ont pas leur place dans la formation du jus cogens. UN وبعض القواعد التي تنطبق على الأخيرة مثل فكرة " المعترض الملح " ليس لها مكان في نشأة القواعد الآمرة.
    Les armes qui causent des souffrances inutiles et des dommages inacceptables n'ont pas leur place dans l'environnement international sécuritaire d'aujourd'hui, et il est de notre intérêt mutuel d'établir des normes et des règles juridiquement contraignantes pour y mettre fin. UN إن الأسلحة التي تتسبب في معاناة لا داعي لها وفي مستوى غير مقبول من الأذى ليس لها محل اليوم في البيئة الأمنية الدولية، وإنه لمن مصلحتنا المتبادلة أن نقر معايير وقواعد ملزمة قانونا لتصفية تلك الأسلحة.
    Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission. UN ويحاول مشروع القرار أن يدمج اقتباسات انتقائية من الميثاق مع مفاهيم وأفكار ليس لها مكان في وثيقة أي قائمة على توافق الآراء من شأنها أن تجمع بيننا كلنا في اللجنة الأولى.
    La transparence doit caractériser les stocks d'armes nucléaires non stratégiques, qui n'ont pas leur place au XXIe siècle. UN وذكرت أنه ينبغي أن تكون هناك شفافية بالنسبة لمخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وهي أسلحة ليس لها مكان في القرن الحادي والعشرين.
    Ces engagements ont été souscrits par les seuls membres de ces organisations. Ils n'ont pas fait l'objet d'un processus de négociation international au sein de l'ONU et, par conséquent, ils n'ont pas leur place dans les résolutions de l'ONU. UN إذ لم يتعهد بهذه الالتزامات سوى أعضاء تلك المنظمات؛ ولم تكن موضوع عملية تفاوض دولي في إطار الأمم المتحدة، لذا، فإنه ليس لها مكان في قرارات الأمم المتحدة.
    En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la République islamique d'Iran a à de nombreuses occasions, notamment dans les instances internationales compétentes, déclaré officiellement que les armes nucléaires, armes les plus létales et les plus inhumaines, n'ont pas leur place dans la doctrine de défense du pays. UN وكانت جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قد أعلنت رسميا في العديد من المناسبات، بما في ذلك في المحافل الدولية ذات الصلة، أن الأسلحة النووية، باعتبارها أكثر الأسلحة فتكا ووحشية، ليس لها مكان في سياستها الدفاعية الوطنية.
    En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la République islamique d'Iran a à de nombreuses occasions, notamment dans les instances internationales compétentes, déclaré officiellement que les armes nucléaires, armes les plus létales et les plus inhumaines, n'ont pas leur place dans la doctrine de défense du pays. UN وكانت جمهورية إيران الإسلامية، كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قد أعلنت في العديد من المناسبات، بما في ذلك المحافل الدولية ذات الصلة، وبصورة رسمية، أن الأسلحة النووية ليس لها مكان في العقيدة الدفاعية للبلد باعتبارها أكثر الأسلحة فتكا ووحشية.
    Les évaluations sélectives de la situation spécifique d'un pays, motivées par des enjeux politiques, n'ont pas leur place dans les méthodes de travail du Conseil, en considération notamment des ressources financières limitées actuellement disponibles pour la mise en œuvre de ses décisions et résolutions. UN 59 - وعمليات التقييم الانتقائية المحددة القطر التي تدفعها مخططات سياسية ليس لها مكان بين أساليب عمل المجلس، ولا سيما بالنظر إلى الموارد المالية المحدودة المتاحة لتنفيذ قراراته ومقرراته.
    Des éléments liés à la discrimination raciale n'ont pas leur place dans ce projet de résolution ; si les auteurs estiment nécessaire une telle référence, les délégations de l'OCI suggèrent d'y inclure quelques-unes des questions contenues dans la Déclaration de Durban. UN فالعناصر المتعلقة بالتمييز العنصري ليس لها مكان في مشروع القرار؛ وإذا كان مقدمو مشروع القرار يرون حاجة لإدراج مثل هذه الإشارة، فإن وفود منظمة المؤتمر الإسلامي اقترحت إدراج بعض المسائل الواردة في إعلان ديربان.
    Pour ce qui est du deuxième domaine de travail mis en évidence par le CICR dans son document de travail, le Gouvernement des États-Unis estime que s'il est important de déterminer la légalité des nouvelles armes et si un tel examen incombe à tous les États qui mettent au point ou emploient de telles armes, elles n'ont pas leur place dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques. UN أما فيما يتعلق بالمجال الثاني للعمل الذي أبرزته ورقة عمل لجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن موقف حكومته هو أن الاستعراضات المتعلقة بقانونية الأسلحة الجديدة وإن كانت هامة وتقع على عاتق أي دولة تقوم باستحداث أو استخدام الأسلحة، فإن مثل هذه الاستعراضات ليس لها دور في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Toutefois, les acteurs de la société civile n'ont pas leur mot à dire lors de l'élaboration des politiques de la région et ne participent à la préparation, au suivi et à l'évaluation des politiques démographiques et des politiques de développement qu'à titre ponctuel, s'il y a des ressources et une aide des donateurs. UN ومع ذلك، فإن الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ليس لها كلمة مسموعة في عمليات وضع السياسات في المنطقة، ولا يتم إشراكها في تخطيط السياسات السكانية والإنمائية ورصدها وتقييمها إلا إذا كان ذلك لحالات خاصة، رهنا بتوافر الموارد ودعم الجهات المانحة.
    19. M. MEDIN (Observateur de la Suède) déclare que des consultations avec des professionnels suédois ont révélé une préférence pour la variante B de l'article 5. La Suède a toujours estimé que les cessions de créances financières n'ont pas leur place dans le projet de convention, et est reconnaissante à la délégation des ÉtatsUnis d'avoir proposé une liste d'opérations à exclure. UN 19- السيد ميدين (المراقب عن السويد): قال إن المشاورات مع الصناعة السويدية كشفت عن أن إحالات المستحقات المالية ليس لها مكان مناسب في مشروع الاتفاقية، وأعرب عن امتنانه لوفد الولايات المتحدة على قائمة المعاملات المطلوب استبعادها.
    L'Union européenne s'est abstenue lors du vote sur le quatrième alinéa du préambule et les paragraphes 4, 5 et 14 du dispositif, convaincue qu'ils n'ont pas leur place dans un projet de résolution relatif à des modalités de financement. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4، و 5، و 14، اقتناعا منه بأن تلك الفقرات غير ملائمة في مشروع قرار يتعلق بالتمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد