ويكيبيديا

    "n'ont pas répondu à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم ترد على
        
    • لم تردّ على
        
    • لم يرد على
        
    • لم يجيبوا على
        
    • لم تجب على
        
    • لم تجب عن
        
    • ولم تجب على الاستبيان
        
    • الدول عن الرد على
        
    • ولم تستجب
        
    • حين لم تجب
        
    Toutefois, trois pays n'ont pas répondu à la question. UN غير أن 3 بلدان لم ترد على هذا السؤال.
    On prend d'autres mesures pour contacter les grands organismes nationaux de radiodiffusion qui travaillent actuellement en coopération avec la Radio de l'ONU mais n'ont pas répondu à la seconde enquête. UN ويُتخذ مزيد من التدابير للاتصال بالمؤسسات الإذاعية الوطنية الرئيسية التي تعد من الشركاء الحاليين لإذاعة الأمم المتحدة والتي لم ترد على الاستقصاء الثاني.
    15. Constate avec préoccupation qu'un certain nombre de gouvernements, mentionnés dans le rapport du Rapporteur spécial, n'ont pas répondu à des allégations et informations précises que celui—ci leur a transmises à propos d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires; UN ٥١- تعرب عن قلقها ﻷن عدداً من الحكومات المذكورة في تقرير المقرر الخاص لم تردّ على الادعاءات والتقارير المحددة المتعلقة بحالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي أحالها المقرر الخاص إليها؛
    Comme en Afrique, plus du quart de l'ensemble des pays ayant soumis un rapport n'ont pas répondu à la question. UN وكما هو الحال في أفريقيا، لم يرد على هذا السؤال أكثر من ربع مجموع البلدان المُبلغة.
    Lors du recensement, plus de la moitié des habitants ont déclaré être sans religion ou n'ont pas répondu à la question. UN 11- وبيَّن ما يزيد على نصف السكان المشمولين بالتعداد أنهم لا يدينون بدين أو هم لم يجيبوا على السؤال.
    41. Les autres pays interrogés n'ont pas répondu à la question. UN ١٤- وهناك بلدان أخرى لم تجب على هذا السؤال بالذات.
    Il pourrait par exemple être envisagé de demander aux États qui n'ont pas répondu à la demande initiale qui leur a été faite d'envoyer leur réponse au questionnaire en 2000, de présenter ces réponses au début de 2001. UN وأحد الاحتمالات القائمة هو أن تطلب اللجنة الى الدول التي لم ترد على الطلب الأول بتقديم تقاريرها في عام 2000، بأن تفعل ذلك في أوائل عام 2001.
    On trouvera en annexe la liste de tous les pays qui ont été invités à participer au concours, de ceux qui y ont participé et de ceux qui ont refusé d'y participer ou qui n'ont pas répondu à l'invitation. UN وترد في المرفق قائمة جميع البلدان التي دُعيت إلى المشاركة في عملية الامتحانات، والبلدان التي شاركت فيها، والبلدان التي إما رفضت المشاركة أو لم ترد على الدعوة.
    On trouvera en annexe la liste de tous les pays qui ont été invités à participer au concours, de ceux qui y ont participé et de ceux qui ont refusé d'y participer ou qui n'ont pas répondu à l'invitation. UN وترد في المرفق قائمة جميع البلدان التي دُعيت إلى المشاركة في عملية الامتحانات، والبلدان التي شاركت فيها، والبلدان التي إما رفضت المشاركة أو لم ترد على الدعوة.
    564. Le Rapporteur spécial exhorte les États parties, ainsi que tous ceux qui n'ont pas répondu à ses demandes d'informations sur les activités de suivi, de le faire dans les délais. UN ٦٤٥ - ويحث المقرر الخاص الدول اﻷطراف والجهات اﻷخرى التي لم ترد على طلباته بإرسال معلومات للمتابعة أن تفعل ذلك في الوقت المناسب.
    563. Le Rapporteur spécial exhorte les États parties, ainsi que tous ceux qui n'ont pas répondu à ses demandes d'informations sur les activités de suivi, de le faire dans les délais. UN ٦٤٥ - ويحث المقرر الخاص الدول اﻷطراف والجهات اﻷخرى التي لم ترد على طلباته بإرسال معلومات للمتابعة أن تفعل ذلك في الوقت المناسب.
    26. Seul un des 32 pays totalement abolitionnistes qui n'ont pas répondu à la sixième enquête a rétabli la peine capitale. UN 26- هناك بلد واحد فقط من البلدان اﻟ 32 الملغية تماماً لعقوبة الإعدام، والتي لم ترد على استبيان الدراسة الاستقصائية السادسة، عاد إلى تطبيق عقوبة الإعدام.
    16. Constate avec préoccupation qu'un certain nombre d'États mentionnés dans le rapport de la Rapporteuse spéciale n'ont pas répondu à des allégations précises, fondées sur des renseignements dignes de foi, ni réagi à des informations faisant état d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires que leur avait transmises la Rapporteuse spéciale; UN 16- تعرب عن قلقها لأن عدداً من الدول المذكورة في تقرير المقررة الخاصة لم تردّ على ما أحالته إليها المقررة الخاصة من ادعاءات محددة تستند إلى معلومات موثوقة وتقارير تتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً؛
    15. Constate avec préoccupation qu'un certain nombre d'États mentionnés dans le rapport de la Rapporteuse spéciale n'ont pas répondu à des allégations précises, fondées sur des renseignements dignes de foi, ni réagi à des informations faisant état d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires que leur avait transmises la Rapporteuse spéciale; UN 15- تعرب عن قلقها لأن عدداً من الدول المذكورة في تقرير المقررة الخاصة لم تردّ على ما أحالته إليها المقررة الخاصة من ادعاءات وتقارير محددة تستند إلى معلومات موثوقة وتتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً؛
    17. Constate avec préoccupation qu'un certain nombre d'États mentionnés dans le rapport du Rapporteur spécial n'ont pas répondu à des allégations précises, fondées sur des renseignements dignes de foi, ni réagi à des informations faisant état d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires que leur avait transmises le Rapporteur spécial; UN 17- تعرب عن قلقها لأن عدداً من الدول المذكورة في تقرير المقرر الخاص لم تردّ على ما أحاله إليها المقرر الخاص من ادعاءات محددة تستند إلى معلومات موثوقة وتقارير تتعلق بحالات إعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً؛
    Toutefois, 14 pays n'ont pas répondu à la question. UN غير أن 14 بلداً لم يرد على هذا السؤال.
    Reste que 26 % des votants n'ont pas répondu à la seconde question et il semble y avoir unanimité sur le fait qu'ils n'étaient pas pour l'État fédéré. UN غير أن 26 في المائة من الناخبين لم يجيبوا على السؤال الثاني، ويبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن أولئك الناخبين لا يفضلون خيار الولاية.
    Il est intéressant de constater que 25 % des entreprises qui ont rempli le questionnaire n'ont pas répondu à la question concernant l'utilisation ou non d'instruments internationaux à titre de référence. UN - جدير بالملاحظة أن 25 في المائة من الشركات التي بعثت بردود لم تجب على السؤال المتعلق بما إذا كانت ترجع إلى الصكوك الدولية للاسترشاد بها أم لا.
    85. Quatre des 12 pays développés parties n'ont pas répondu à cette question. UN 85- لم تجب عن هذا السؤال 4 بلدان من أصل 12 من البلدان الأطراف المتقدمة.
    Quatre États Membres n'ont pas répondu à la question: Kirghizistan, Monténégro, République de Corée et Sierra Leone. UN ولم تجب على الاستبيان أربع دول أعضاء هي: الجبل الأسود، وجمهورية كوريا، وسيراليون، وقيرغيزستان.
    Par ailleurs, 18 % n'ont pas répondu à cette question. UN وامتنعت 18 في المائة من الدول عن الرد على هذا السؤال.
    Les autorités kosovares n'ont pas répondu à la demande du Rapporteur spécial. UN ولم تستجب سلطات كوسوفو لطلب المقرر الخاص.
    Trois pays ont indiqué qu'ils n'avaient entrepris d'initiative ni en 2008 ni en 2009, et sept pays de la région n'ont pas répondu à la question. UN وأبلغت ثلاثة بلدان عن عدم تنفيذها أية مبادرة لا في عام 2008 ولا في عام 2009، في حين لم تجب سبعة بلدان في المنطقة عن هذا السؤال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد