ويكيبيديا

    "n'ont pas ratifié la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم تصدق على الاتفاقية
        
    • لم تصادق على اتفاقية
        
    • لم تُصَدِّق على الاتفاقية
        
    • لم تصادق على الاتفاقية
        
    • لم تصدق بعد على الاتفاقية
        
    • لم تصدق على اتفاقية
        
    Au cours de ses conférences et des sessions de son assemblée, elle invite régulièrement les États qui n'ont pas ratifié la Convention et son protocole facultatif à le faire. UN وقامت هذه المنظمة، خلال المؤتمرات والدورات التي عقدتها جمعيتها، بتوجيه الدعوات بصورة منتظمة إلى الدول التي لم تصدق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري لكي تفعل ذلك.
    On trouvera à l'annexe V une liste des États parties qui n'ont pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré. UN أما المرفق الخامس فيتضمن قائمة بالدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد.
    On trouvera à l'annexe IV une liste des États qui n'ont pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré. UN أما المرفق الرابع فيشتمل على قائمة بالدول الأطراف التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها.
    Il a été souligné que l'on pourrait aussi promouvoir la prise de conscience politique, en particulier dans les pays qui n'ont pas ratifié la Convention de Rotterdam. UN وتم تسليط الضوء على أنه قد تتاح فرص لزيادة الوعي السياسي وبخاصة لدى البلدان التي لم تصادق على اتفاقية روتردام.
    Annexe II États qui n'ont pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré UN المرفق الثاني الدول التي لم تُصَدِّق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها
    Nous apprécierions particulièrement le soutien des pays qui n'ont pas ratifié la Convention mais qui sont prêts à soutenir son noble but humanitaire. UN وسنقدّر على نحو خاص تأييد البلدان التي لم تصادق على الاتفاقية لكنها على استعداد لدعم مقاصدها الإنسانية النبيلة.
    Il serait souhaitable que le CERD procède à une telle étude et examine également la situation dans les pays qui n'ont pas ratifié la Convention. UN ويكون من المرغوب فيه أن تقوم لجنة القضاء على التمييز العنصري بمثل هذه الدراسة، وأن تستكشف أيضا الحالة في البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية.
    États parties qui n'ont pas ratifié la Convention ou qui n'y ont pas adhéré UN الخامس - الدول التي لم تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو تنضم إليها
    Cependant, une majorité de travailleurs migrants se trouve dans des États qui n'ont pas ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN لكن أغلبية العمال يهاجرون إلى دول لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Notant qu'ils n'ont pas ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, il leur a recommandé de le faire. UN ولاحظت أن هولندا لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأوصتها بأن تفعل ذلك.
    Notant qu'ils n'ont pas ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, il leur a recommandé de le faire. UN ولاحظت أن هولندا لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأوصتها بأن تفعل ذلك.
    Les six États qui n'ont pas ratifié la Convention doivent le faire dès que possible et les États parties devraient au plus tôt retirer les réserves contraires à l'objet et aux buts de la Convention qu'ils ont pu émettre et coopérer pleinement avec la procédure d'établissement des rapports du Comité des droits de l'enfant. UN وقال إن الدول الست التي لم تصدق على الاتفاقية يجب أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن الدول اﻷطراف ينبغي أن تسحب أية تحفظات تكون قد قدمتها وتكون مناقضة لهدف الاتفاقية وغايتها. وذلك في أقرب وقت ممكن، وعليها أيضا أن تتعاون تماما مع عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    En outre, les délégations des Etats qui n'ont pas ratifié la Convention ou qui n'y ont pas adhéré sont invitées à aviser le secrétariat par écrit des mesures que leurs gouvernements prévoient de prendre à cet effet. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفود الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها مدعوة إلى أن تبلﱢغ اﻷمانة كتابة بخطط حكوماتها للقيام بذلك.
    États qui n'ont pas ratifié la Convention ou qui n'y ont pas adhéré UN الأول - الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها
    57. M. Garcé García y Santos souligne que le Comité attache une grande importance à la coordination avec d'autres organes des Nations Unies pour déterminer si les États qui n'ont pas ratifié la Convention peuvent être soumis à l'obligation de rendre des comptes dans un autre cadre juridique. UN 57- السيد غارسيه غارسيا إي سانتوس قال إن اللجنة تعلق أهمية كبيرة على التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في البت فيما إذا كان بالإمكان مساءلة الدول التي لم تصدق على الاتفاقية في إطار قانوني آخر.
    5. Invite tous les États qui n'ont pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré à fournir, à titre volontaire, des informations pour appuyer les efforts faits mondialement en vue d'éliminer les mines ; UN 5 - تدعو جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى أن تقدم طواعية معلومات تزيد من فعالية الجهود العالمية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    5. Invite tous les États qui n'ont pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré à fournir, à titre volontaire, des informations pour appuyer les efforts faits mondialement en vue d'éliminer les mines; UN 5 - تدعو جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى أن تقدم طواعية معلومات تزيد من فعالية الجهود العالمية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    b) Pour conclure des accords bilatéraux avec les pays (d'origine) qui n'ont pas ratifié la Convention de La Haye susmentionnée. UN (ب) إبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان (المرسلة) التي لم تصادق على اتفاقية لاهاي الآنفة الذكر.
    En ce qui concerne le projet d'article 7 (Interdiction de l'expulsion des apatrides), M. Park fait observer que seuls les États qui n'ont pas ratifié la Convention de 1954 relative au statut des apatrides ont jugé cette disposition inutile et demandé sa suppression. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 7 (حظر طرد عديمي الجنسية) لاحظ أن الدول التي لم تصادق على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية هي وحدها التي تعتبر أن هذه المادة غير مفيدة وهي التي طلبت إلغاءها.
    États qui n'ont pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré UN الدول التي لم تُصَدِّق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها
    Il est toutefois important pour le succès de l'objectif de la Convention qui consiste à débarrasser le monde des armes chimiques, que les pays qui n'ont pas ratifié la Convention ou qui n'y ont pas adhéré, le fassent. UN غير أن مما له أهميته لكي تنجح الاتفاقية في تحقيق هدفها المتمثل في تخليص العالم من اﻷسلحة الكيميائية أن تعمد البلدان التي لم تصادق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد، إلى فعل ذلك.
    La note renferme enfin une mise à jour concernant les États qui n'ont pas ratifié la Convention ou qui n'y ont pas adhéré et les États parties dont les rapports ont été remis mais pas encore examinés. UN واختتمت كلمتها بقولها إن هناك معلومات جديدة عن الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها، وعن الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها دون أن يتم النظر فيها حتى الآن.
    Les États qui n'ont pas ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou qui n'y ont pas adhéré sont recensés à l'annexe I au présent rapport. UN وترد قائمة الدول التي لم تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة أو تنضم إليها في المرفق الأول لهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد