ويكيبيديا

    "n'y a pas eu de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم تحدث أي
        
    • لم يحدث أي
        
    • عدم حدوث
        
    • لم تؤد إلى
        
    • لم يتم التوصل
        
    • لم يجر أي
        
    • لم يكن هناك أي
        
    • ولم تحدث
        
    • لم يطرأ
        
    • لم تعقد أي
        
    • لم تقع أي
        
    • لم تكن هناك أي
        
    • لم تمنح أي
        
    • لم تكن ميدانا
        
    • لم تكن هناك أية
        
    Au cours de cette période, il n'y a pas eu de modification dans la composition du Comité, qui était la suivante : UN وفي غضون هذه الفترة، لم تحدث أي تغييرات في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي:
    Il n'y a pas eu de coopération avec des organes des Nations Unies. UN لم يحدث أي تعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    Au cas où la communication serait déclarée recevable, l'État partie estime qu'il n'y a pas eu de violation de la Convention. UN وفي حال قبول البلاغ، تدعي الدولة الطرف عدم حدوث انتهاك للاتفاقية.
    Année après année, d'autres ont fait des déclarations semblables, mais il n'y a pas eu de changement. UN وعاما بعد عام، كان هناك من أدلوا ببيانات مماثلة، ولكنها لم تؤد إلى تغيير.
    M. AMOR rappelle qu'un vote a eu lieu mais qu'il n'y a pas eu de consensus sur le paragraphe 22. UN 62- السيد عمر: ذكّر بأن تصويتاً قد أجري لكنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الفقرة 22.
    Seul le peuple avait le droit de décision en la matière, mais il n'y a pas eu de référendum. UN وكان الشعب وحده هو الذي له حق التقرير بشأن هذه القضايا، ولكن لم يجر أي استفتاء.
    Au cours de l'année considérée, il n'y a pas eu de condamnations au titre du paragraphe 1 de l'article 251. UN وخــلال تلك السنة، لم يكن هناك أي حكم بموجب الفقرة ١ من المادة ٢٥١.
    A Ramallah, deux cocktails Molotov ont été lancés sur le poste de police; il n'y a pas eu de dégâts. UN وألقيت قنبلتا بترول على مركز للشرطة في رام الله، ولم تحدث أي أضرار.
    Ces 10 dernières années, il n'y a pas eu de transfert perceptible de la responsabilité des soins de santé du Gouvernement fédéral aux États. UN وعلى مدى العقد الماضي، لم يطرأ تحول ملحوظ في نقل المسؤوليات عن الرعاية الصحية من السلطات الاتحادية إلى السلطات المحلية.
    Or, il convient de noter qu'il n'y a pas eu de réunion depuis cette date. UN وتجدر ملاحظة أنه لم تعقد أي اجتماعات منذ ذلك الحين.
    Des mesures ont été prises pour améliorer l'action de la police et, de ce fait, il n'y a pas eu de nouveaux incidents lors de ces défilés depuis 2007. UN وقد تم اتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الشرطة، ونتيجة لذلك، لم تقع أي حوادث أخرى أثناء الاستعراضات منذ عام 2007.
    À nouveau, et j'entends des applaudissements, il n'y a pas eu de réponse. UN وأسمع تصفيقا لهذه الخطوة، ولكن، مرة أخرى، لم تكن هناك أي استجابة.
    Il n'y a pas eu de dérogation au cours des six derniers mois. UN ونظرا لزيادة الحد الأقصى إلى هذا المبلغ، لم تمنح أي استثناءات طيلة الأشهر الستة الماضية.
    Il n'y a pas eu de changement dans ce domaine depuis le troisième rapport de la Suède. UN لم تحدث أي تغيرات في هذا الميدان منذ تقديم التقرير الثالث للسويد.
    Comparé à 1997, il n'y a pas eu de changements importants dans la proportion de femmes inscrites au chômage, par niveau d'instruction. UN وبالمقارنة بعام 1997، لم تحدث أي تغييرات هامة في حصة المرأة بين الأشخاص العاطلين المسجلين حسب مستوى التعليم.
    Cependant il n'y a pas eu de cas de procès publics qui tentent d'établir fermement les dispositions de la Convention dans le droit national. UN وذكر أنه لم تحدث أي حالات تقاض عمومية من أجل إدماج أحكام الاتفاقية في القانون الوطني.
    Il n'y a pas eu de changements au sujet de cet article pendant la période considérée. UN فيما يتعلق بهذه المادة لم يحدث أي تغيير خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En conséquence, il conclut que l'auteur n'a pas étayé son allégation et qu'il n'y a pas eu de violation à cet égard. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تدعم ادعاءه وترى أنه لم يحدث أي انتهاك بهذا الصدد.
    Selon l'Iran, il n'y a pas eu de contacts avec le réseau d'approvisionnement entre 1987 et le milieu de 1993. UN أعلنت إيران عدم حدوث اتصالات مع الشبكة بين عام 1987 ومنتصف عام 1993.
    B. Affaires menées à terme au cours de la période considérée Les tableaux et figures contenus dans la présente section donnent des informations sur le nombre d'affaires menées à terme et l'issue qui leur a été donnée au cours de la période considérée, y compris lorsqu'il n'y a pas eu de suites disciplinaires. UN 45 - تتضمن الجداول والأشكال الواردة في هذا الفرع معلومات عن أعداد القضايا المنجزة والقرارات التي اتخذت بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير بما في ذلك الحالات التي لم تؤد إلى فرض تدبير تأديبي.
    Toutefois, il n'y a pas eu de consensus sur les objectifs et l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN بيد أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء من جانب الفريق العامل بشأن الأهداف وجدول الأعمال للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    En bref, il n'y a pas eu de modification ou d'abrogation du chapitre 84 du Code pénal, plus précisément de l'article 404 concernant l'infraction de piraterie. UN ومجمل القول أنه لم يجر أي تعديل أو إلغاء لأي نصوص في قانوننا الجنائي، الفصل 84، لا سيما المادة 404 المتعلقة بجريمة القرصنة.
    Renvoyant aux dates des décisions susmentionnées, l'État partie ajoute qu'il n'y a pas eu de retard excessif. UN وبالإشارة إلى القرارات المذكورة أعلاه، تؤكد الدولة الطرف من جديد أنه لم يكن هناك أي تأخير لا داع لـه.
    877. Même s'il n'y a pas eu de guerre sur le territoire de l'État partie, les hostilités qui se sont déroulées à ses frontières ont eu de graves répercussions sur les conditions de vie de la population. UN ٨٧٧ - ومع أن الدولة الطرف لم تكن ميدانا لﻷعمال الحربية، فإن اﻷعمال القتالية التي نشبت في اﻷراضي المجاورة كان لها آثار قاسية على السكان.
    Jusqu'ici il n'y a pas eu de cas donnant lieu à des poursuites en justice au titre de viol conjugal. UN وحتى الآن، لم تكن هناك أية حالات لها أسباب تدعو للملاحقة في إطار جريمة الاغتصاب الزوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد