ويكيبيديا

    "né dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولد في
        
    • ولدت في
        
    • مولود في
        
    • المولود في
        
    • ولدت فى
        
    • وُلد في
        
    • الذي يولد في
        
    • ولد فى
        
    • والمولود في
        
    • وُلِدت فى
        
    • ولدَ في
        
    • ولد إلى
        
    • ولدتَ
        
    • وُلدتُ في
        
    • وُلِد في
        
    Mais il est né dans le nord de l'ltalie et sa famille a déménagé ici lorsque son père est mort. Open Subtitles لَكنَّه ولد في شمال إيطاليا في مكان ما وبعد ذلك إنتقلت العائلةْ هنا عندما ماتَ والده
    Toutefois, l'un des deux auteurs est né dans cette maison et y a vécu pendant trente et un ans. UN إلا أن أحد صاحبي البلاغ ولد في ذلك المنزل وعاش فيه 31 عاماً.
    D'être né dans ce pays, d'avoir des parents qui t'ont éduqué et qui n'ont pas à se soucier de quoi que ce soit sauf ce que tu voulais être en grandissant. Open Subtitles ان تكون ولدت في هذا البلد, ان يكون لديك ابوين متعلمين وليس عليك ان تقلق بخصوص اي شيئ سوى ما تريد ان تكونه حينما تكبر.
    M. Than est né dans la commune de Ngathinechaung, dans la division de l'Irrawaddy. UN والسيد ثان مولود في نغاثينشونغ تسب، في حي إراودي.
    Un enfant né dans un tel environnement hérite de la pauvreté sans que cela soit de sa faute. UN ويرث الطفل المولود في هذه البيئة الفقر دون أن تكون له يد في ذلك.
    je suis né dans ce corps... libre du démon Klorel. Open Subtitles لقد ولدت فى هذا الجسم خال من الشيطان كوريل
    M. M. Betts dit qu'il est né dans les îles Malvinas, où il réside de façon permanente depuis plus de 30 ans. UN 15 - السيد بيتس: قال إنه وُلد في جزر مالفيناس وكان مقيماً فيها بصورة دائمة لأكثر من 30 عاماً.
    En fin de compte, il a été décidé que, en l'absence de choix, un enfant né dans le mariage prendrait le patronyme de son père. UN وفي النهاية، تقرر أن الطفل الذي يولد في عش الزوجية ينبغي أن يأخذ اسم أباه إن لم يتم الاختيار بين أحد الاسمين.
    En vertu de la loi en vigueur, une mère ne peut contester la paternité d'un enfant que s'il est né dans les 306 jours qu isuivent la dissolution du mariage. UN بموجب القانون الحالي، لا تستيطع أم الدخول في نزاع حول أبوة الطفل إلا إذا ولد في غضون ٣٠٦ أيام من فسخ زواجها.
    L'intéressé serait né dans une famille chrétienne et se serait converti deux fois à l'islam avant de se reconvertir chaque fois au christianisme. UN وقيل إن أنور مسيح ولد في عائلة مسيحية وأنه اعتنق اﻹسلام مرتين ثم عاد واعتنق المسيحية من جديد.
    Ouais, pour qu'il ne sois pas torturé par son passé quand il est né dans le futur. Open Subtitles نعم، لذا هو لن يعاني من ماضيه حينما ولد في المستقبل.
    Un enfant, né dans votre royaume, est l'élu du Dieu d'Israël. Open Subtitles فالطفل الذي ولد في مملكتك، هو إله إسرائيل الذي تم اختياره.
    Tu as réussi à empêcher ta naissance, et es né dans une famille alternative. Open Subtitles لقد منعت ولادتك بنجاح وعوضاً عن ذلك ولدت في عائلة بديله
    Tu es né dans la boue, tu mourras dans la boue. Open Subtitles الأن أنت ولدت في التراب و ستموت في التراب
    Je suis né dans les îles Falkland et je suis un insulaire de la quatrième génération; mes ancêtres se sont installés dans ce pays au début des années 1860. UN ولدت في جزر فوكلاند وأنا من أهل الجزيرة منذ أربعة أجيال؛ وقد استوطن أجدادي هناك في بداية الستينيات من القرن التاسع عشر.
    Après ce qu'elle a vu, elle pense que vous êtes né dans le New Jersey. Open Subtitles و لكن بعد ما رأته في تلك الغرفة الآن تعتقد أنك بريطاني مولود في نيوجرسي
    né dans le Kentucky, soldat engagé à Fort Meyer. Open Subtitles مولود في كنتوكي. جندت اولاً في فورت ميير فرجينيا فيلق الموسيقى العسكرية.
    C'en est assez qu'un enfant né dans un pays développé consomme et pollue pendant sa vie autant que 50 enfants nés dans un pays sous-développé. UN كفانا قبول أن الطفل المولود في بلد متقدم النمو يستهلك ويلوث أثناء حياته مثلما يستهلك ويلوث ٥٠ طفلا مولودين في بلد متخلف اقتصاديا.
    J'accepte que vous soyez né dans ce pays mais cela ne veut pas dire que vous avez le droit de tourner autour de nous et de nous faire des sermons. Open Subtitles نعرف أنك ولدت فى هذا الوطن ولكن هذا لا يعنى أن تستمر فى المواعظ
    Toutefois, l'un des deux auteurs est né dans cette maison et y a vécu pendant trente et un ans. UN إلا أن أحد صاحبي البلاغ وُلد في ذلك المنزل وعاش فيه 31 عاماً.
    Un enfant né dans la pauvreté, finira, selon toute probabilité, dans la pauvreté. UN وفي أغلب الاحتمالات ينتهي أمر الطفل الذي يولد في الفقر إلى الفقر.
    Il est né dans l'endroit le plus aride et hostile du vaste paysage de Madagascar. Open Subtitles ولد فى اكثر المناطق جفافا و الركن الأكثر عدائيه من الاراضى الطبيعية الشاسعة فى مدغشقر.
    M. Mohamed Mohamed Morsi Eissa El-Ayyat (ci-après M. Morsi), âgé de 61 ans et né dans le gouvernorat de Al-Charqiya le 20 août 1951, est le Président récemment destitué de la République arabe d'Égypte. UN 4- الدكتور محمد محمد مرسي عيسى العياط (المشار إليه فيما يلي باسم الدكتور مرسي)، البالغ من العمر 61 عاماً، والمولود في محافظة الشرقية بتاريخ 20 أغسطس 1951، هو رئيس جمهورية مصر العربية المخلوع مؤخراً.
    Vous êtes né dans le Devonshire en 1829... 11/7. Open Subtitles لقد وُلِدت فى (ديفونشير) بعام 1829 .عمرك أكثر من 180 عاماً
    Qu'un homme né dans les privilèges et la richesse puisse trouver la souffrance des faibles et oppressés trop dure à endurer... jusqu'à ce qu'une nuit où il vole un TARDIS ? Open Subtitles أن رجلٌ ولدَ في حضن الثروة و الشرف... -قد يرى حالة المستضعفين لا تطاق... ...
    Si Monsieur Richie était né dans un univers des plus prospères et privilégiés, il n'en était pas moins ce que ses parents avaient de plus précieux Open Subtitles في الحقيقة, السيد ريتشي ولد إلى حياة ترف وغنى فاحش ... ...وحتى الآن, هو كان فعلا بالنسبة لوالديه ' أكبر وأثمن كنز.
    Mon oncle Cyril disait si vous étiez né dans cette ville, vous êtes né vieux. Open Subtitles عمّي (سيريل) إعتاد أن يقول إن ولدت بهذه المدينة، فإنك ولدتَ كبيراً بالعمر.
    Je suis né dans cette maison... tout comme mon frère, et tout comme mes enfants. Open Subtitles لقد وُلدتُ في هذا المنزل وكذلكَ أخي وكل أبنائي
    Il est né dans un taudis a perdu sa mère à neuf'ans. Open Subtitles تعرفون، وُلِد في حيّ شعبي فقير أمه ماتت وهو في التاسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد