ويكيبيديا

    "nécessaire pour atteindre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لازمة لتحقيق
        
    • اللازمة لتحقيق
        
    • اللازم لتحقيق
        
    • ضرورياً لتحقيق
        
    • اللازم لبلوغ
        
    • ضرورية لتحقيق
        
    • اللازمة لبلوغ
        
    • ضروري لتحقيق
        
    • الضروري لتحقيق
        
    • المطلوب لتحقيق
        
    • يلزم لتحقيق
        
    • المطلوب لبلوغ
        
    • المطلوبة لتحقيق
        
    • لازم لتحقيق
        
    • الكافية لتحقيق
        
    Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. UN ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. UN ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض معيﱠن ومبيﱠن، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Nous devons également retrouver la volonté politique nécessaire pour atteindre cet objectif. UN كما يتعين علينا تجديد الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Le temps nécessaire pour atteindre un développement durable pourrait nous manquer. UN وربما يكون الوقت اللازم لتحقيق التنمية المستدامة يمضي بسرعة.
    Les taux moyens d'investissement sur le continent restent cependant faibles par rapport à ce qui est jugé nécessaire pour atteindre les objectifs nationaux de développement. UN بيد أن المعدلات المتوسطة للاستثمار في القارة الأفريقية لا تزال متدنية بالمقارنة مع ما يعتبر ضرورياً لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Les pays africains ont besoin de l'annulation totale de leur dette s'ils veulent pouvoir accéder à la croissance nécessaire pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وما تحتاجه البلدان الأفريقية هو إلغاء كامل لديونها، إن كان لها أن تحقق النمو اللازم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La suppression de dispositions discriminatoires est une étape fondamentale nécessaire pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement pour les femmes et les filles. UN ويمثل إلغاء الأحكام التمييزية خطوة تأسيسية ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. UN ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض معيﱠن ومبيﱠن، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. UN ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. UN ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Une telle suspension ne peut avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. UN ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. UN ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. UN وينحصر أي وقف من هذا القبيل في غرض محدد ومعلن، ولا يتعدى الفترة اللازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Une telle suspension ne peut avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. UN ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصراً في غرض محدد ومبين ومقتصراً على الفترة اللازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    La communauté internationale doit fournir à l'Afrique l'assistance nécessaire pour atteindre cet objectif, en particulier par le biais du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يزود أفريقيا بالمساعدة اللازمة لتحقيق هذا الهدف، وخاصة من خلال الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Ma délégation se tient prête à fournir la coopération nécessaire pour atteindre les objectifs fixés par la Première Commission. UN إن وفد بلدي على أهبة الاستعداد لتقديم التعاون اللازم لتحقيق الأهداف التي وضعتها اللجنة الأولى.
    Le Comité souligne que, si l'État partie impose une restriction, c'est à lui de prouver qu'elle est nécessaire pour atteindre les objectifs fixés dans les dispositions dudit article. UN وتشير اللجنة إلى أنه عندما تفرض الدولة قيداً فإن عليها أن تثبت ما إذا كان هذا القيد ضرورياً لتحقيق الأغراض المنصوص عليها في أحكام تلك المادة.
    À cet égard, notre pays a signé des déclarations et conventions de la Conférence, se donnant ainsi la possibilité de disposer de l'appui technique et financier nécessaire pour atteindre les objectifs d'Action 21. UN وفي ذلك السياق، وقع بلدي إعلانات المؤتمر واتفاقياته المتعددة، مهيئا الفرصة للحصول على الدعم المالي والتقني اللازم لبلوغ اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    4. Les Parties coopéreront en vue de faciliter l'obtention de toutes licences et permis requis en vertu de la législation nationale, lorsque cela sera nécessaire pour atteindre les objectifs du projet. UN 4 - يتعاون الطرفان في الحصول على أي تراخيص أو تصاريح تتطلبها القوانين الوطنية، حسب الاقتضاء، وتُعتبر ضرورية لتحقيق أهداف المشروع.
    Nous insistons toutefois sur le fait que, si la réforme du Conseil de sécurité est possible, tous les États Membres doivent mobiliser la volonté politique nécessaire pour atteindre cet objectif. UN ومع أن إصلاح مجلس الأمن أمر ممكن، فإننا نود أن نشدد على ضرورة أن تحشد جميع الدول الأعضاء الإرادة السياسية اللازمة لبلوغ ذلك الهدف.
    La force ne peut pas être utilisée au-delà de ce qui est nécessaire pour atteindre le but recherché. UN ولا يجوز استخدام القوة إلى حد أكبر مما هو ضروري لتحقيق الهدف المقصود.
    II est possible de réduire la pauvreté si les pays industrialisés consentaient à augmenter l'aide publique au développement au niveau nécessaire pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الممكن خفض مستوى الفقر إذا وافقت الدول الصناعية على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى المستوى الضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En effet, d'après le Groupe Zedillo, les flux financiers restent de 50 milliards de dollars inférieurs au volume nécessaire pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN والواقع أنه وفقاً لفريق زيدللو، انخفضت التدفقات المالية بمقدار 50 بليون دولار عن المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (iv) être proportionnée à cet objectif et ne pas être plus restrictive que nécessaire pour atteindre l'objectif recherché. UN أن يتناسب مع ذلك الهدف وألا يكون أكثر تقييداً مما يلزم لتحقيق الغرض المنشود.
    Cependant, ce chiffre reste bien inférieur au montant nécessaire pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire, estimé par la Banque mondiale au minimum à 100 milliards de dollars. UN ومع ذلك فإن هذا الرقم لا يزال أدنى بكثير من المبلغ المطلوب لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يقدره البنك الدولي بما لا يقل عن 000 100 مليون دولار.
    Plus d'un tiers des élèves sont désormais des filles, ce qui est encore loin du pourcentage nécessaire pour atteindre la parité entre les sexes. UN وتبلغ نسبة الفتيات حوالي ثلث الطلاب، وهي نسبة تقل كثيراً عن تلك المطلوبة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    À cet égard, je voudrais dire que ma délégation est prête à faire tout ce qui sera nécessaire pour atteindre ces objectifs. UN وفي هذا السياق، أعرب عن استعداد وفدي لبذل قصارى جهده وعمل كل ما هو لازم لتحقيق هذه الغاية.
    L'objectif de ressources ordinaires approuvé par le Conseil d'administration représente un consensus concernant le montant nécessaire pour atteindre les objectifs du plan stratégique. UN ويمثل الرقم المستهدف للموارد العادية، الذي اعتمده المجلس التنفيذي، توافقا في الآراء بشأن مستوى الموارد العادية الكافية لتحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد