ويكيبيديا

    "nécessaires à l'élaboration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللازمة لإعداد
        
    • اللازمة لوضع
        
    • الضرورية لوضع
        
    • المطلوبة لوضع
        
    • ﻷغراض وضع
        
    • المطلوبة لإعداد
        
    • المطلوبة لتصميم
        
    • في سياق صياغة
        
    • اللازمة لصياغة
        
    • الخارجية المطلوبة في
        
    • الضرورية لصياغة
        
    • ضرورية لوضع
        
    • الضرورية ﻹعداد
        
    Un sous-comité créé au sein de cet organisme a procédé à la recherche, à la collecte et à la mise à disposition des données nécessaires à l'élaboration du présent document. UN وقد تولت لجنة فرعية أنشئت داخل هذه الهيئة البحث عن المعلومات اللازمة لإعداد هذه الوثيقة وجمعها وإتاحتها.
    La plupart de ces pays ont fait part de leurs besoins en ce qui concerne le renforcement des capacités de collecte, d'archivage et de gestion des données nécessaires à l'élaboration des communications nationales. UN وأشار معظمها إلى احتياجاتها لبناء القدرات في مجال جمع وحفظ وإدارة البيانات اللازمة لإعداد الاتصالات الوطنية.
    Les travaux techniques visant à mettre en place les éléments concrets nécessaires à l'élaboration d'un traité peuvent progresser sans que ne soient abordés les enjeux plus vastes d'ordre politique. UN فالأعمال الفنية اللازمة لوضع عناصر عملية لمعاهدة ما يمكن المضي قدما فيها دون التطرّق إلى المسائل السياسية الأوسع نطاقا.
    À l'heure actuelle, aucun agent n'est chargé exclusivement d'aider le chef d'état-major en s'acquittant des tâches de recherche, de coordination et de rédaction nécessaires à l'élaboration des politiques militaires. UN ولا يوجد حاليا موظفون مكرسون لمساعدة رئيس الأركان في أنشطة البحث والتنسيق والإعداد الضرورية لوضع السياسات العسكرية.
    C'est l'organisme appelé au recensement et à l'analyse des données nécessaires à l'élaboration de la politique démographique et du plan de l'économie nationale du pays; il est établi le 11 juillet 1985. UN تم إنشاء هذا المعهد في يوم 11 من يوليو عام 1985 كهيئة أبحاث علمية تتخصص في أبحاث الديموغرافيا وتحليل المعلومات المطلوبة لوضع السياسة السكانية وخطة تنمية الاقتصاد الوطني في البلاد.
    Le troisième objectif est d'entreprendre et étoffer la compilation et l'analyse des statistiques sociales nécessaires à l'élaboration de ces politiques pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, y compris des données utiles au suivi de la réalisation des objectifs fixés par les conférences mondiales; UN والهدف الثالث هو تطوير وتوسيع نطاق عملية تجميع اﻹحصاءات الاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحليلها ﻷغراض وضع السياسات، بما في ذلك البيانات اللازمة لرصد اﻷهداف التي تحددها المؤتمرات العالمية؛
    3. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales intéressées à fournir au Rapporteur spécial les renseignements nécessaires à l'élaboration de son rapport final; UN 3- تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية المهتمة إلى تزويد المقرر الخاص بالمعلومات المطلوبة لإعداد تقريره النهائي؛
    La stratégie consistera principalement à renforcer les capacités des systèmes statistiques nationaux des pays de la région pour qu'ils soient mieux à même de produire et de diffuser, en temps utile et suivant les normes internationales et les pratiques optimales, les données statistiques et les indicateurs nécessaires à l'élaboration des politiques économiques et sociales et au suivi de leur application. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية المطلوبة لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير الدولية وأفضل الممارسات في ذلك.
    Le Secrétaire exécutif et le Secrétaire exécutif adjoint agissent ensemble pour donner les orientations générales, définir les politiques et donner les impulsions nécessaires à l'élaboration de stratégies et programmes d'envergure régionale conformes aux priorités énoncées dans le NEPAD et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويعمل الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي سويا من أجل توفير التوجيه الاستراتيجي والتوجيه المتعلق بالسياسات وتوفير القيادة في سياق صياغة الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية.
    Son Ministère a mené d'amples consultations de façon à surmonter le problème posé par la pénurie de données nécessaires à l'élaboration du rapport. UN وقد قامت وزارتها بإجراء مشاورات واسعة لجمع البيانات اللازمة لإعداد التقرير.
    150. Il faudrait mettre en place un cadre institutionnel approprié pour la collecte, la mise à jour et la gestion des données d'activité nécessaires à l'élaboration des inventaires nationaux. UN 150- ينبغي إقامة أُطر مؤسسية مناسبة لجمع بيانات النشاط اللازمة لإعداد قوائم الجرد الوطنية وتحديثها وإدارتها.
    Pour pallier cette lacune, un module spécial, Crystal, était utilisé par l'Office des Nations Unies à Nairobi afin d'extraire les soldes comptables nécessaires à l'élaboration des états financiers, en particulier la balance préliminaire des comptes par fonds. UN وللتغلب على هذا القصور، استحدث مكتب الأمم المتحدة في نيروبي نظاما خاصا يُعرف باسم كريستال لاستخراج أرصدة الحسابات اللازمة لإعداد البيانات المالية، ولا سيما الأرصدة الحسابية الاختبارية لكل صندوق.
    Pour pallier cette lacune, un module spécial, Crystal, était utilisé par l'Office des Nations Unies à Nairobi afin d'extraire les soldes comptables nécessaires à l'élaboration des états financiers, en particulier la balance préliminaire des comptes par fonds. UN وللتغلب على هذا القصور، استحدث مكتب الأمم المتحدة في نيروبي نظاما خاصا يُعرف باسم ' كريستال`. وكان الهدف منه استخراج أرصدة الحسابات اللازمة لإعداد البيانات المالية، ولا سيما الأرصدة الحسابية الاختبارية لكل صندوق.
    Compte tenu du manque de ressources humaines que continue de connaître le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat, les notes verbales n'ont pu être transmises à temps aux États Membres afin de recueillir les informations nécessaires à l'élaboration de ce document. UN ونظرا لنقص الموارد البشرية التي ما زال يعاني منها مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمانة العامة، فإن المذكرات الشفوية لم تبلغ الى الدول اﻷعضاء في حينها للحصول على المعلومات اللازمة لوضع هذا التقرير.
    Il participe également aux activités des équipes de planification technique chargées de rassembler les données nécessaires à l'élaboration des plans de soutien logistique aux missions nouvelles ou élargies. UN وتشارك في أفرقة الاستقصاء التقني من أجل جمع البيانات ذات الصلة اللازمة لوضع خطط الدعم السوقي للبعثات الجديدة أو الموسعة.
    Il participe également aux activités des équipes de planification technique chargées de rassembler les données nécessaires à l'élaboration des plans de soutien logistique aux missions nouvelles ou élargies. UN وتشارك في أفرقة الاستقصاء التقني من أجل جمع البيانات ذات الصلة اللازمة لوضع خطط الدعم السوقي للبعثات الجديدة أو الموسعة.
    Le mandat du Groupe de travail consiste à dresser un tableau général des dossiers du Tribunal, ainsi que d'imaginer et de mettre en œuvre une politique coordonnée propre à assurer la gestion de ces dossiers, de même qu'à favoriser la collecte des informations nécessaires à l'élaboration de politiques de conservation et de classification des dossiers du Tribunal de même que d'accès à leurs ressources. UN وتتمثل ولاية ذلك الفريق العامل في رسم صورة عامة لسجلات المحكمة، وإنشاء وتنفيذ نهج منسق لإدارة تلك السجلات، وتيسير جمع المعلومات الضرورية لوضع سياسات لاستبقاء سجلات المحكمة وتصنيفها والاطلاع عليها.
    Cependant, le manque des ressources extrabudgétaires nécessaires à l'élaboration de lignes directrices normalisées a empêché la mise en œuvre de cette résolution pendant la période étudiée. UN بيد أنَّ نقص الموارد من خارج الميزانية المطلوبة لوضع مبادئ توجيهية موحَّدة حال دون تنفيذ ذلك القرار خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Le troisième objectif est d'entreprendre et étoffer la compilation et l'analyse des statistiques sociales nécessaires à l'élaboration de ces politiques pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, y compris des données utiles au suivi de la réalisation des objectifs fixés par les conférences mondiales; UN والهدف الثالث هو تطوير وتوسيع نطاق عملية تجميع اﻹحصاءات الاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحليلها ﻷغراض وضع السياسات، بما في ذلك البيانات اللازمة لرصد اﻷهداف التي تحددها المؤتمرات العالمية؛
    4. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales intéressés à fournir au Rapporteur spécial les renseignements nécessaires à l'élaboration de son rapport; UN 4- تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية المهتمة إلى تزويد المقرر الخاص بالمعلومات المطلوبة لإعداد تقريره؛
    La stratégie consistera principalement à renforcer les capacités des systèmes statistiques nationaux des pays de la région pour qu'ils soient mieux à même de produire et de diffuser, en temps utile et suivant les normes internationales et les pratiques optimales, les données statistiques et les indicateurs nécessaires à l'élaboration des politiques économiques et sociales et au suivi de leur application. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية المطلوبة لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير الدولية وأفضل الممارسات في ذلك.
    Le Secrétaire exécutif et le Secrétaire exécutif adjoint se concertent pour donner les orientations générales, définir les politiques et donner les impulsions nécessaires à l'élaboration de stratégies et programmes d'envergure régionale qui soient conformes aux priorités énoncées dans le NEPAD, aux objectifs du Millénaire pour le développement et à d'autres engagements régionaux et internationaux en faveur du développement. UN ويعمل الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي سويا من أجل توفير التوجيه الاستراتيجي والتوجيه المتعلق بالسياسات وتوفير القيادة في سياق صياغة الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية للألفية، والالتزامات الإنمائية الإقليمية والدولية الأخرى.
    Les données locales nécessaires à l'élaboration de bons projets d'investissement font également souvent défaut. UN وكثيرا ما يوجد أيضا نقص في البيانات المحلية اللازمة لصياغة مشاريع استثمارية سليمة.
    25.53 Les ressources prévues (168 700 dollars), qui font apparaître une diminution de 73 400 dollars, permettront de financer les services de spécialistes pour les activités de recherche, de rédaction, de mise au point rédactionnelle et de conception nécessaires à l'élaboration de certains matériaux d'information produits par la Division. UN ٥٢-٣٥ تغطي التقديرات البالغة ٧٠٠ ٨١٦ دولار، والتي تعكس نموا سلبيا قدره ٤٠٠ ٧٣ دولار الخبرة الخارجية المطلوبة في مجال البحوث والكتابة والتحرير والتصميم المتعلقة ببعض المواد الاعلامية التي تنتجها الشعبة.
    À l'heure actuelle, aucun agent n'est chargé exclusivement d'aider l'Assistant spécial en s'acquittant des tâches de recherche, de coordination et de rédaction nécessaires à l'élaboration des politiques policières. UN ولا يوجد حاليا موظّف مخصص لتقديم المساعدة إلى المساعد الخاص في الأنشطة الضرورية لصياغة سياسات الشرطة من بحث وتنسيق وإعداد صيغ.
    Dans ce rapport sont présentés les éléments nouveaux nécessaires à l'élaboration de différentes stratégies de gestion des connaissances et de partage des savoirs. UN ويشمل هذا التقرير عناصر جديدة ضرورية لوضع استراتيجيات لإدارة المعارف وتبادل المعارف في كل هيئة بمفردها.
    Jusqu'ici, le Comité préparatoire n'a pu élaborer aucun texte consolidé d'une convention qui soit généralement acceptable, mais les éléments nécessaires à l'élaboration d'un texte de cette nature existent. UN وإلى حد اﻵن، لم تتمكن اللجنة التحضيرية من وضع نص موحد للاتفاقية يحظى بقبول واسع النطاق، غير أن العناصر الضرورية ﻹعداد نص من هذا القبيل متوفرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد