ويكيبيديا

    "nécessaires pour gérer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللازمة لإدارة
        
    • الضرورية لإدارة
        
    • اللازمين لإدارة
        
    • اللازمة للإدارة
        
    • تابعة للهيكل لا بد منها لإدارة
        
    • اللازمة لدعمها في إدارة
        
    • للاضطلاع بإدارة
        
    Le logiciel comprend tous les instruments nécessaires pour gérer la passation des marchés. UN ويتضمن هذا البرنامج الحاسوبي جميع الأدوات اللازمة لإدارة أداء العقود.
    Le logiciel comprend tous les instruments nécessaires pour gérer la passation des marchés. UN ويحتوي هذا البرنامج الحاسوبي على جميع الأدوات اللازمة لإدارة أداء العقود.
    Il attend avec intérêt le projet de stratégie du savoir qui sera présenté à la fin du deuxième trimestre 2009 et marquera certainement un premier pas important vers la création des mécanismes et des outils nécessaires pour gérer efficacement les connaissances. UN ويتطلع المكتب إلى وضع استراتيجية إدارة المعارف التي سيتم إعدادها بنهاية الربع الثاني من عام 2009، كما يتوقع أن تكون هذه خطوة مهمة أولى نحو توفير الآليات والأدوات اللازمة لإدارة المعارف إدارة فعالة.
    La sélection et la formation du personnel visent à garantir que l'équipe de pays des Nations Unies dispose des capacités d'encadrement et des compétences nécessaires pour gérer efficacement les opérations. UN ولقد تم توجيه اختيار وتدريب الموظفين نحو ضمان أن تتوفر لديهم المهارات والقدرات القيادية الضرورية لإدارة العمليات بفعالية في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Le Comité estime également qu'il faudrait déterminer ce que recouvrent des capacités de base, nécessaires pour gérer et appuyer efficacement les opérations de maintien de la paix, et ce que recouvrent des capacités évolutives, qui permettent de faire face à l'évolution des besoins des activités de maintien de la paix. UN وترى اللجنة أيضا أنه يجب تحديد ما يشكل ملاكاً جوهريا أو أساسياً من الموظفين اللازمين لإدارة عمليات حفظ السلام ودعمها على نحو فعال وما يشكل ملاكاّ وظيفياً يتسم حجمه بالمرونة بحيث يستجيب للتغيرات في مستوى نشاط حفظ السلام.
    Les compétences nécessaires pour gérer les nouvelles technologies et les investissements exigés ne sont pas à la portée de beaucoup de petits agriculteurs; UN :: أن المهارات اللازمة لإدارة التكنولوجيات الجديدة والاستثمارات اللازمة بعيدة المنال بالنسبة لكثير من صغار المزارعين؛
    6.8 Des programmes de formation adéquats et efficaces seront proposés au personnel afin de faire en sorte qu'il dispose des compétences nécessaires pour gérer et fournir les services requis. UN 6-8 وسوف يجري تنفيذ برامج مناسبة وفعالة لضمان تحلي الموظفين بمجموعات المهارات اللازمة لإدارة وتنفيذ الخدمات المطلوبة.
    La préparation est réalisée dans le cadre de la gestion des risques de catastrophe et vise à renforcer les capacités nécessaires pour gérer efficacement tous les types de situations d'urgence et pour permettre une transition harmonieuse entre la réponse et la reprise soutenue. UN الاستعداد يتم ضمن سياق إدارة مخاطر الكوارث ويهدف إلى بناء القدرات اللازمة لإدارة كل أشكال الطوارئ بفعالية والانتقال من مرحلة الاستجابة إلى التعافي المستدام.
    Le Comité estime également que, compte tenu de l'expérience qu'elle a acquise en matière d'administration des prestations de retraite et d'invalidité, la Caisse dispose des compétences nécessaires pour gérer les ressources des prestations de l'assurance maladie après la cessation de service et assurer le paiement de ces prestations. UN وترى اللجنة أيضا أن بالنظر إلى ما للصندوق المشترك من خبرة في إدارة استحقاقات التقاعد والعجز، سوف تكون له المقدرة اللازمة لإدارة موارد التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ودفع فوائده.
    Les coordonnateurs résidents n'ont pas les pouvoirs nécessaires pour gérer et superviser les équipes de pays des Nations Unies, mais ils sont dans une certaine mesure tenus responsables dès lors que leurs résultats sont mesurés par leur capacité à promouvoir le programme de réformes. UN ويفتقر المنسقون المقيمون إلى السلطة اللازمة لإدارة فرق الأمم المتحدة القطرية والرقابة عليها، ولكنهم يخضعون لقدر من المساءلة لأن أداءهم يُقاس بمدى قدرتهم على دفع جدول الأعمال الإصلاحي قُدماً.
    Les coordonnateurs résidents n'ont pas les pouvoirs nécessaires pour gérer et superviser les équipes de pays des Nations Unies, mais ils sont dans une certaine mesure tenus responsables dès lors que leurs résultats sont mesurés par leur capacité à promouvoir le programme de réformes. UN ويفتقر المنسقون المقيمون إلى السلطة اللازمة لإدارة فرق الأمم المتحدة القطرية والرقابة عليها، ولكنهم يخضعون لقدر من المساءلة لأن أداءهم يُقاس بمدى قدرتهم على دفع جدول الأعمال الإصلاحي قُدماً.
    Les titulaires des deux postes feront largement appel aux services de consultants et d'experts pour évaluer la grande variété de boîtes à outils et de processus nécessaires pour gérer l'exécution de ces fonctions dans tout le Secrétariat. UN وستعتمد الوظيفتان اعتمادا كبيرا على الاستشاريين والخبراء لتقييم مجموعة واسعة من الأدوات والعمليات اللازمة لإدارة الاضطلاع بهذه المهام على الصعيد العالمي.
    Pour que les femmes puissent devenir économiquement indépendantes, il importe qu'elles disposent des outils et des connaissances nécessaires pour gérer leurs finances. UN 325 - ولكي تصل المرأة إلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي، من المهم تزويدها بالأدوات والمعارف اللازمة لإدارة ماليتها.
    Ne remettant pas en question les règles et règlements relatifs à la passation des marchés, le système permet de réduire de 90 % le volume des ressources nécessaires pour gérer des adjudications complexes. UN وأدى نظام العطاءات الإلكترونية إلى تخفيض الموارد اللازمة لإدارة العطاءات المعقدة بنسبة 90 في المائة، دون المساس بأنظمة وقواعد الشراء.
    On dispose en effet des connaissances, des compétences et des technologies nécessaires pour gérer les ressources et assurer des prestations à tous afin de promouvoir un développement durable. UN وتوجد حاليا المعارف والمهارات والتكنولوجيات اللازمة لإدارة موارد المياه وتوفير خدمات المياه للجميع دعما للتنمية المستدامة.
    Il a aussi été convenu de d'établir un descriptif des modèles et outils nécessaires pour gérer les changements de coordonnées au fil du temps et de proposer des méthodes mathématiques pour améliorer les pratiques de gestion. UN واتُفق أيضا على إعداد وصف للنماذج والأدوات اللازمة لإدارة التغيرات التي تطرأ على الإحداثيات مع مرور الزمن واقتراح نُهج رياضية لتحسين ممارسات الإدارة.
    L'infrastructure et la capacité générales nécessaires pour gérer les produits chimiques en vertu de la Convention de Rotterdam sont directement liées aux besoins d'infrastructure et de capacité découlant de la Convention de Stockholm. UN والبنية التحتية العامة، والقدرات الضرورية لإدارة المواد الكيميائية بموجب اتفاقية روتردام تتصل اتصالاً مباشرة بالبنية التحتية وباحتياجات القدرات بموجب اتفاقية استكهولم.
    11. Les activités menées dans le cadre de la Convention de Bâle démontrent que l'élaboration de directives techniquement applicables sur divers aspects de la question du mercure pourrait permettre de divulguer les informations nécessaires pour gérer le mercure de façon écologiquement rationnelle. UN 11 - واستناداً إلى الخبرات المكتسبة فيما يتعلق باتفاقية بازل، فإن من الممكن أن يتيح وضع مبادئ توجيهية يسيرة تقنيا بشأن مختلف جوانب الزئبق وسيلة جيدة لإيصال المعلومات الضرورية لإدارة الزئبق على نحو سليم بيئياً.
    Le Comité estime également qu'il faudrait déterminer ce que recouvrent des capacités de base, nécessaires pour gérer et appuyer efficacement les opérations de maintien de la paix, et ce que recouvrent des capacités évolutives, qui permettent de faire face à l'évolution des besoins des activités de maintien de la paix. UN وترى اللجنة أيضا أنه يجب تحديد ما يشكل ملاكاً أساسياً من الموظفين اللازمين لإدارة عمليات حفظ السلام ودعمها على نحو فعال وما يشكل ملاكاّ وظيفياً يتسم حجمه بالمرونة بحيث يستجيب للتغيرات في مستوى نشاط حفظ السلام.
    L'objectif de ces bourses est de donner aux Palestiniens les qualifications nécessaires pour gérer avec efficacité un futur État palestinien - un État que nous espérons voir se réaliser avant la fin de l'année prochaine. UN وتهدف هذه المنح إلى إعطاء مزيد من الفلسطينيين المهارات اللازمة للإدارة الفعالة لدولة فلسطينية في المستقبل - دولة نتوقع أن تخرج إلى حيز الوجود في غضون السنة المقبلة.
    Dans un premier temps, l'Équipe spéciale, travaillant en coopération avec le Conseil administratif intérimaire, a déterminé les 20 départements nécessaires pour gérer le Kosovo, chaque département étant dirigé par deux codirecteurs, l'un international et l'autre local, et comprenant à la fois du personnel local et du personnel recruté sur le plan international. UN وفي المرحلة الأولى، حدد الفريق العامل، بالتعاون مع المجلس الإداري المؤقت، عشرين إدارة تابعة للهيكل لا بد منها لإدارة إقليم كوسوفو، على رأس كل إدارة منها رئيسان مشاركان، دولي ومحلي، ويعمل فيها موظفون دوليون ومحليون.
    Au paragraphe 36, le Comité a recommandé au Comité de gestion de déterminer s'il a les outils et les capacités nécessaires pour gérer un programme d'amélioration organisationnelle, et d'établir un plan pour remédier aux lacunes. UN 13 - ويوصي المجلس في الفقرة 36 من تقريره بأن تقيِّم لجنة الإدارة ما إذا كانت تمتلك الأدوات والقدرات اللازمة لدعمها في إدارة برنامج التحسين التنظيمي، وأن تضع خطة لسد أي ثغرات.
    Dans un premier temps, l'Équipe spéciale, travaillant en coopération avec le Conseil administratif intérimaire, a défini les 20 départements nécessaires pour gérer le Kosovo, chaque département étant dirigé par deux codirecteurs, l'un international et l'autre local, et comprenant à la fois du personnel local et du personnel international. UN وفي المرحلة الأولية، حددت فرقة العمل بالتعاون مع المجلس الإداري المؤقت، 20 إدارة لازمة للاضطلاع بإدارة كوسوفو، على أن يشارك في توجيه كل إدارة موظف دولي بصفته أحد رئيسي الإدارة، ويجري تزويدها بموظفين دوليين ووطنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد