| Il a été mentionné que les pays en développement devaient également mettre en place les infrastructures nécessaires pour utiliser les nouvelles technologies, et établir des cadres réglementaires et juridiques appropriés. | UN | 22 - وأشير إلى أن البلدان النامية تحتاج أيضا إلى بناء البنية الأساسية اللازمة لاستخدام التكنولوجيات الجديدة وكذلك إلى صياغة التشريع التنظيمي ذي الصلة. |
| 51. Les pays en développement doivent surmonter un autre obstacle, à savoir l'insuffisance des compétences et du matériel nécessaires pour utiliser les réseaux d'information ouverts au public qui apparaissent, ainsi que l'information qu'ils fournissent. | UN | ١٥- كذلك فإن الافتقار إلى المهارات والمعدات اللازمة لاستخدام شبكات المعلومات اﻵخذة في الظهور والمفتوحة للعامة هي والمعلومات التي تتيحها هذه الشبكات يشكل هو اﻵخر عائقا آخر أمام البلدان النامية. |
| Dans le cadre de leur coopération avec l'AIEA, les Philippines se sont dotées des ressources humaines et des installations nécessaires pour utiliser les technologies nucléaires afin de faire face plus facilement aux difficultés que nombre d'entre nous rencontrent aujourd'hui, en particulier concernant la sécurité alimentaire, la gestion des ressources de l'environnement et la santé. | UN | إن الفلبين، عن طريق تعاونها مع الوكالة، ما انفكت تعمل على تنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية المادية اللازمة لاستخدام التكنولوجيات النووية للمساعدة في التصدي للتحديات التي يواجهها الكثير منا اليوم، ولا سيما في مجالات الأمن الغذائي، وإدارة الموارد البيئية، والصحة البشرية. |
| Malheureusement, bon nombre des outils nécessaires pour utiliser ces qualités au service de dividendes réels et concrets de la paix et du développement continuent de faire défaut. | UN | ومما يدعو للأسف، فإن كثيرا من الأدوات اللازمة لتحويل تلك المواهب إلى مكاسب سلام وتنمية فعالة وموضوعية ما زالت مفتقدة. |
| Au paragraphe 9 de sa résolution 1330 (2000), le Conseil de sécurité m'a prié de prendre les mesures nécessaires pour utiliser les fonds excédentaires prélevés sur le compte créé conformément au paragraphe 8 d) de la résolution 986 (1995) aux fins énoncées au paragraphe 8 a) de ladite résolution, afin d'accroître les fonds disponibles pour des achats humanitaires. | UN | 14 - وفي الفقرة 9 من القرار 1330 (2000)، طلب إليَّ مجلس الأمن أن أتخذ الخطوات اللازمة لتحويل فائض الأموال المسحوبة من الحساب المنشأ عملا بالفقرة 8 (د) من القرار 986 (1995) للأغراض المبينة في الفقرة 8 (أ) من ذلك القرار بغية زيادة الأموال المتاحة لأغراض المشتريات الإنسانية. |
| Le rapport sur les informations nécessaires pour utiliser les indicateurs de résultats est publié sous la cote FCCC/SBSTA/2010/INF.3. | UN | ويرد التقرير عن المعلومات المطلوبة لاستخدام مؤشرات الأداء في الوثيقة FCCC/SBSTA/2010/INF.3. |
| La troisième action du Plan vise à < < élaborer des programmes visant à développer les connaissances et les compétences nécessaires pour utiliser efficacement les statistiques à des fins de planification, d'analyse, de suivi et d'évaluation, et renforcer ainsi la transparence et la responsabilité > > . | UN | 13 - يرمي الإجراء الثالث من الخطة إلى وضع برامج لزيادة المعارف والمهارات اللازمة لاستخدام الإحصاءات بفعالية لأغراض التخطيط والتحليل والرصد والتقييم، وبالتالي زيادة الشفافية والمساءلة. |
| Le pays compte maintenant des spécialistes et des chercheurs hautement qualifiés, qui ont rapidement acquis les connaissances nécessaires pour utiliser les équipements coûteux obtenus grâce à la coopération bilatérale entretenue avec divers pays. | UN | وتوجد اﻵن مجموعة من الخبراء التقنيين والباحثين العلميين ذوي المستوى الرفيع من التدريب والتأهيل ، والذين سرعان ما أتقنوا المهارات اللازمة لاستخدام المعدات الباهظة التكلفة التي تم الحصول عليها من خلال التعاون الثنائي مع بلدان شتى . |
| e) De mettre en place des mécanismes de collecte de données complètes et ventilées sur les enfants handicapés et de mobiliser les ressources nécessaires pour utiliser ces données pour orienter les politiques et la programmation de l'État partie en matière d'éducation intégratrice. | UN | (ه( وضع آليات لجمع بيانات شاملة ومفصلة عن الأطفال المعوقين وتوفير الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لاستخدام هذه البيانات في توجيه سياسات الدولة الطرف وبرامجها المتعلقة بالتعليم الشامل. |
| :: Action 3. Élaborer des programmes visant à développer les connaissances et les compétences nécessaires pour utiliser efficacement les statistiques à des fins de planification, d'analyse, de suivi et d'évaluation, et renforcer ainsi la transparence, la responsabilité et l'accessibilité relatives aux statistiques aux niveaux national et international. | UN | :: الإجراء 3 - وضع برامج لزيادة المعارف والمهارات اللازمة لاستخدام الإحصاءات بفعالية لأغراض التخطيط والتحليل والرصد والتقييم، وبالتالي زيادة الشفافية والمساءلة وتحسين إمكانية الحصول على الإحصاءات على الصعيدين الوطني والدولي. |
| Action 3. Élaborer des programmes visant à développer les connaissances et les compétences nécessaires pour utiliser efficacement les statistiques à des fins de planification, d'analyse, de suivi et d'évaluation, et renforcer ainsi la transparence, la redevabilité et l'accessibilité des statistiques aux niveaux national et international. | UN | الإجراء 3 - وضع برامج لزيادة المعارف والمهارات اللازمة لاستخدام الإحصاءات بفعالية لأغراض التخطيط، والتحليل، والرصد والتقييم، وبالتالي زيادة الشفافية والمساءلة وتحسين إمكانية الحصول على الإحصاءات على الصعيدين الوطني والدولي. |
| 30. Le SBSTA a pris note du rapport du secrétariat sur les informations nécessaires pour utiliser les indicateurs de résultats et faciliter ainsi l'examen de l'application des paragraphes 1 c) et 5 de l'article 4 de la Convention. | UN | 30- وأحاطت الهيئة الفرعية بتقرير الأمانة بشأن المعلومات اللازمة لاستخدام مؤشرات الأداء في دعم استعراض تنفيذ الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية(). |
| Dans de nombreux pays, l'accès aux ressources telles que l'eau, l'énergie, la technologie et les services nécessaires pour utiliser efficacement ces ressources réduit la charge de travail des femmes, leur laisse du temps pour des activités communautaires et génératrices de revenus, augmente la productivité et contribue à produire des moyens de subsistance durables et à éliminer la pauvreté. | UN | 31 - وفي العديد من البلدان، يؤدي الحصول على الموارد، مثل المياه والطاقة والتكنولوجيا والخدمات اللازمة لاستخدام هذه الموارد بفعالية، إلى تقليل أعباء عمل المرأة، وإتاحة الوقت لأنشطة توليد الدخل والأنشطة المجتمعية، وزيادة الإنتاجية والإسهام وفي سبل العيش المستدامة والقضاء على الفقر. |
| Le plan de travail issu du Sommet de Washington et le Communiqué de Séoul affirment tous deux que les États participants visent à empêcher que des acteurs non étatiques n'obtiennent les informations ou la technologie nécessaires pour utiliser les matières nucléaires à des fins malveillantes et que les systèmes de commande informatisés des installations nucléaires ne soient perturbés. | UN | وينص كل من خطة عمل مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي وبيان سول على أن الدول المشاركة في مؤتمر قمة الأمن النووي تهدف إلى " منع الجهات الفاعلة من غير الدول من الحصول على المعلومات أو التكنولوجيا اللازمة لاستخدام تلك المواد لأغراض مؤذية؛ ومنع تعطيل نظم التحكم في المنشآت النووية القائمة على تكنولوجيا المعلومات " . |
| 9. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour utiliser les fonds excédentaires prélevés sur le compte créé conformément au paragraphe 8 d) de la résolution 986 (1995) aux fins énoncées au paragraphe 8 a) de ladite résolution afin d'accroître les fonds disponibles pour des achats humanitaires, y compris, le cas échéant, les buts visés au paragraphe 24 de la résolution 1284 (1999); | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحويل فائض الأموال المسحوبة من الحساب المنشأ عملا بالفقرة 8 (د) من القرار 986 (1995) للأغراض المبينة في الفقرة 8 (أ) من القرار 986 (1995) بغية زيادة الأموال المتاحة لأغراض المشتريات الإنسانية، بما في ذلك عند الاقتضاء الأغراض المشار إليها في الفقرة 24 من القرار 1284 (1999)؛ |
| Le problème ne réside donc pas simplement dans la difficulté d'obtenir les compétences nécessaires pour utiliser l'Internet mais plus largement dans la difficulté de savoir comment utiliser cette source d'informations. | UN | وبالتالي، فإن المشكلة ليست قاصرة على صعوبة تعلم المهارات المطلوبة لاستخدام الإنترنت، على سبيل المثال، وإنما تمتد إلى صعوبة معرفة كيفية استخدام هذا المصدر من مصادر المعلومات. |