ويكيبيديا

    "nécessite une action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتطلب سياسات
        
    • تحتاج إلى عمل
        
    • تتطلب عملا
        
    • يتطلب عملا
        
    Considérant que l'élimination de l'extrême pauvreté est un impératif majeur dans le contexte de la mondialisation et qu'elle nécessite une action coordonnée et suivie faisant appel à des mesures décisives au niveau national et à la coopération internationale, UN وإذ تسلّم بأن القضاء على الفقر المدقع يشكل تحديا رئيسيا في إطار عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة ومستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي،
    Considérant que l'élimination de l'extrême pauvreté est un impératif majeur à l'heure de la mondialisation et qu'elle nécessite une action coordonnée et suivie, faisant appel à des mesures décisives au niveau national et à la coopération internationale, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع يشكل تحديا رئيسيا في إطار عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة ومستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي،
    Considérant que l'élimination de l'extrême pauvreté est un impératif majeur à l'heure de la mondialisation et qu'elle nécessite une action coordonnée et suivie, faisant appel à des mesures décisives au niveau national et à la coopération internationale, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع يشكل تحديا رئيسيا ضمن عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة ومستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي،
    La Croatie s'inquiète de l'imminence d'une catastrophe humanitaire, ce qui nécessite une action internationale urgente et déterminée. UN وتشعر كرواتيا بالجزع إزاء الكارثة اﻹنسانية الوشيكة، التي تحتاج إلى عمل دولي عاجل وحازم.
    Ce processus nécessite une action régionale et internationale concertée. UN وهذه العملية تتطلب عملا إقليميا ودوليا متضافرا.
    M. Takashima (Japon) déclare que son pays est déterminé à lutter contre la traite des personnes, combat qui nécessite une action coordonnée et efficace. UN 9 - السيد تاكاشيما (اليابان): قال إن بلده مصمم على مكافحة الاتجار بالأشخاص، وهو كفاح يتطلب عملا منسقا وفعالا.
    Considérant que l'élimination de l'extrême pauvreté est un impératif majeur à l'heure de la mondialisation et qu'elle nécessite une action coordonnée et suivie, faisant appel à des mesures décisives au niveau national et à la coopération internationale, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع تحد رئيسي ضمن عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة ومستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي،
    Considérant que l'élimination de l'extrême pauvreté est un impératif majeur à l'heure de la mondialisation et qu'elle nécessite une action coordonnée et suivie, faisant appel à des mesures décisives au niveau national et à la coopération internationale, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر هو تحد رئيسي ضمن عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة مستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي،
    Considérant que l'élimination de l'extrême pauvreté est un impératif majeur à l'heure de la mondialisation et qu'elle nécessite une action coordonnée et suivie, faisant appel à des mesures décisives au niveau national et à la coopération internationale, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع يشكل تحديا رئيسيا في إطار عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة ومستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي،
    Considérant que l'élimination de l'extrême pauvreté est un impératif majeur à l'heure de la mondialisation et qu'elle nécessite une action coordonnée et suivie, faisant appel à des mesures décisives au niveau national et à la coopération internationale, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع يشكِّل تحديا رئيسيا في إطار عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة ومستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي،
    Considérant que l'élimination de l'extrême pauvreté est un impératif majeur à l'heure de la mondialisation et qu'elle nécessite une action coordonnée et suivie, faisant appel à des mesures décisives au niveau national et à la coopération internationale, UN " وإذ تسلّم بأن القضاء على الفقر المدقع يشكل تحديا رئيسيا في إطار عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة ومستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي،
    Considérant que l'élimination de l'extrême pauvreté est un impératif majeur à l'heure de la mondialisation et qu'elle nécessite une action coordonnée et suivie, faisant appel à des mesures décisives au niveau national et à la coopération internationale, UN " وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع يشكل تحديا رئيسيا ضمن عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة ومستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي،
    Considérant que l'élimination de l'extrême pauvreté est un impératif majeur à l'heure de la mondialisation et qu'elle nécessite une action coordonnée et suivie, faisant appel à des mesures décisives au niveau national et à la coopération internationale, UN " وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع يشكل تحديا رئيسيا ضمن عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة ومستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي,
    La nature particulière de la situation en Haïti nécessite une action ciblée et spécifique qui s'attaque aux causes et non aux effets et dans laquelle les initiatives procurent des avantages directs au peuple haïtien. UN فطبيعة الحالة الخاصة في هايتي تحتاج إلى عمل محدد ومركز ومحــــدد اﻷهداف، يعالج اﻷسباب وليس اﻵثار، وهو عمل تكون فيه المبادرات ذات فوائد مباشرة تعود على الشعب الهايتي.
    Comme le soulignent le Plan d'action mondial et la Déclaration politique adoptés par l'Assemblée générale en 1990, la lutte contre le fléau de la drogue nécessite une action internationale coordonnée. UN وكما أكد اﻹعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي اللذان اعتمدتهما الجمعية العامة في ١٩٩٠، فإن مكافحة شرور المخدرات تتطلب عملا دوليا مشتركا.
    Convaincue que cette lutte nécessite une action mondiale concertée qui permette de réduire la capacité des organisations criminelles de transférer le produit de leurs activités illégales au-delà des frontières nationales en profitant des lacunes des lois nationales et de la coopération internationale, UN واقتناعا منها بأن مثل هذه المراقبة تتطلب عملا عالميا متضافرا لتعطيل قدرة المنظمات الاجرامية على نقل العائدات المتأتية من أنشطتها غير المشروعة عبر الحدود الوطنية بانتهاز ما يتخلل التشريعات الوطنية والتعاون الدولي من ثغرات،
    Le terrorisme est un défi qui nécessite une action conjointe. UN الإرهاب تحدٍّ يتطلب عملا جماعيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد