ويكيبيديا

    "néfastes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضارة في
        
    • ضارة في
        
    Cette dernière devrait également limiter les éléments néfastes dans ce contexte, comme les pratiques commerciales des marchands de tabac. UN وينبغي أن تحد تلك الجهود أيضا من العناصر الضارة في ذلك السياق، من قبيل الممارسات التجارية المتعلقة بالتبغ.
    On mesure alors l'ampleur des conséquences d'une telle conjonction de facteurs néfastes dans une société où les hommes ont perdu tout sens des perspectives. UN وبذلك فإننا نشهد النتائج المترتبة على العديد من العوامل الضارة في مجتمع يفقد فيه الناس كل حس بالاتزان، ويصبح العنف فيه بالتالي المتنفس لجميع أوجه اﻹحباط السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Lors d'une conférence tenue en 2010 à Djalalabad à l'occasion de la Journée internationale des femmes, les membres de l'ouléma ont fait à l'unanimité le serment de mener une action de sensibilisation contre les pratiques néfastes dans le cadre de l'enseignement qu'ils dispensent dans les mosquées. UN وتعهد أعضاء مجلس العلماء، في مؤتمر عُقد بمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2010، بإذكاء الوعي تجاه الممارسات الضارة في خطبهن في المساجد.
    Commentaire 6. L'existence d'ententes dans le secteur médical a des effets particulièrement néfastes dans les pays en développement, où ces biens et services indispensables sont rares. UN 6- إن وجود كارتلات في مجال الصناعات الطبية تترتب عليه تأثيرات ضارة في البلدان النامية بشكل خاص، حيث تندر هذه السلع والخدمات الحيوية.
    40. Le Comité des droits de l'enfant a exprimé à nouveau les préoccupations que lui inspire l'existence de pratiques traditionnelles néfastes dans certaines régions du Yémen, y compris les mutilations génitales féminines (MGF), les mariages précoces et la privation d'instruction. UN 40- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء وجود ممارسات تقليدية ضارة في مناطق معينة من اليمن، منها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكِّر والحرمان من التعليم(113).
    2. Protection contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents UN 2 - الحماية من الممارسات الضارة في النظم القانونية المتعددة
    144. Le point de vue a été exprimé que le Sous-Comité devrait accueillir favorablement l'élaboration de nouvelles lignes directrices visant à assurer la sûreté, la sécurité et la prévisibilité des activités spatiales et à limiter ou réduire au minimum les interférences néfastes dans l'espace. UN 144- وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الفرعية ينبغي أن تدعم وضع مبادئ توجيهية جديدة تهدف إلى ضمان سلامة الأنشطة الفضائية وأمنها وإمكانية التنبؤ بعواقبها وإلى الحد من التدخلات الضارة في الفضاء الخارجي أو التقليل منها إلى الحد الأدنى.
    16. Exhorte les États à adopter des mesures législatives et autres, efficaces et appropriées, pour interdire, prévenir et éliminer toutes les formes de violence à l'encontre des enfants, y compris les pratiques traditionnelles et coutumières néfastes dans tous les contextes, et à renforcer la coopération internationale, nationale et locale et l'assistance mutuelle à cet égard; UN 16 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى فعالة ومناسبة لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومنع حدوثها والقضاء عليها، بما في ذلك الممارسات التقليدية والعرفية الضارة في جميع الأوساط، وعلى تعزيز التعاون الدولي والوطني والمحلي والمساعدة المتبادلة في هذا الصدد؛
    Les objectifs comprennent un appui : a) à au moins 90 pays, afin de les aider à intervenir efficacement face à ces atteintes à la protection des enfants; b) à l'adoption de mesures de suivi issues de l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants; et c) à la mise en œuvre de programmes visant à mettre un terme à des pratiques néfastes dans les pays à forte prévalence. UN وتشمل الأهداف تقديم الدعم إلـى: (أ) 90 بلدا على الأقل لتعزيز قدراتها على الاستجابة بفعالية لهذه الانتهاكات لحمايـة الطفل؛ (ب) وضع إجراءات متابعة تقوم على أساس دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال؛ (ج) برامج لإنهاء الممارسات الضارة في البلدان التي تنتشر فيها هذه الممارسات على نطاق واسـع.
    Table ronde sur le thème " La protection des enfants contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents " (coorganisée par Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, la Mission permanente de l'Angola et Plan International) UN حلقة نقاش بشأن " حماية الأطفال من الممارسات الضارة في النظم القانونية المتعددة " ، (يشترك في تنظيمها مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، والبعثة الدائمة لأنغولا، ومنظمة بلان إنترناشيونال)
    Table ronde sur le thème " La protection des enfants contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents " (coorganisée par Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, la Mission permanente de l'Angola et Plan International) UN حلقة نقاش بشأن " حماية الأطفال من الممارسات الضارة في النظم القانونية المتعددة " ، (يشترك في تنظيمها مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، والبعثة الدائمة لأنغولا، ومنظمة بلان إنترناشيونال)
    Table ronde sur le thème " La protection des enfants contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents " (coorganisée par Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, la Mission permanente de l'Angola et Plan International) UN حلقة نقاش بشأن " حماية الأطفال من الممارسات الضارة في النظم القانونية المتعددة " ، (يشترك في تنظيمها مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، والبعثة الدائمة لأنغولا، ومنظمة بلان إنترناشيونال)
    Table ronde sur le thème " La protection des enfants contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents " (coorganisée par Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, la Mission permanente de l'Angola et Plan International) UN حلقة نقاش بشأن " حماية الأطفال من الممارسات الضارة في النظم القانونية المتعددة " ، (يشترك في تنظيمها مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، والبعثة الدائمة لأنغولا، ومنظمة بلان إنترناشيونال)
    En 2012, la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants et Plan international ont publié une étude sur la protection des enfants contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents, basée sur les résultats d'une consultation internationale d'experts organisée en Éthiopie (voir A/67/230, par. 17 à 20). UN وفي عام 2012، أصدرت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، ومنظمة الخطة الدولية (Plan International) دراسة حول حماية الأطفال من الممارسات الضارة في النظم القانونية المتعددة، استرشدت بمشاورة الخبراء الدوليين في إثيوبيا (انظر الفقرات 17 إلى 20 في الوثيقة A/67/230).
    Il se déclare en outre préoccupé par la persistance de pratiques traditionnelles néfastes dans l'État partie, telles que le mariage des enfants, le système de la dot, les crimes dits < < d'honneur > > , les avortements sélectifs selon le sexe, le sati, le devadasi et la chasse aux sorcières (femmes accusées de sorcellerie). UN وهي قلقة أيضاً إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة في الدولة الطرف، مثل زواج الأطفال، ونظام المهور، والهجمات بالحامض، وما يسمى بعمليات القتل " دفاعاً عن الشرف " ، والإجهاض لغرض اختيار نوع جنس المولود، وحرق الأرملة مع رفات زوجها، وتكريس فتيات للخدمة في المعابد مدى الحياة، واتهام النساء بممارسة السحر والشعوذة.
    23. Évoquant l'un des aspects clefs du renforcement de la confiance, M. Samuel Black, du Henry L. Stimson Center, a examiné la question de savoir comment prévenir les brouillages néfastes dans l'espace et a proposé un accord international sur la sécurité spatiale en vue d'accroître la stabilité dans les activités spatiales. UN 23- ناقش السيد صامويل بلاك من مركز هنري ل. ستيمسن، لدى تطرقه لأحد المنطلقات الرئيسية لبناء الثقة، كيفية منع حدوث أنشطة تدخّل ضارة في الفضاء، مقترحاً وضع اتفاق دولي بشأن أمن الفضاء بهدف زيادة الاستقرار في أنشطة الفضاء.
    789. Tout en prenant note des efforts déployés par l'État partie pour lutter contre les mutilations génitales féminines (MGF) et les pratiques traditionnelles néfastes, le Comité exprime à nouveau les préoccupations que lui inspire l'existence de pratiques traditionnelles néfastes dans certaines régions de l'État partie, y compris les MGF, les mariages précoces et la privation d'instruction. UN 789- في حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى التصدي لقضية ختان الإناث والممارسات التقليدية الضارة، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء وجود ممارسات تقليدية ضارة في مناطق بعينها من الدولة الطرف، منها ختان الإناث والزواج المبكر والحرمان من التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد