Il devrait mener de vastes campagnes de sensibilisation et mettre sur pied des formations à l'intention des agents des forces de l'ordre afin de contrer les sentiments négatifs à l'égard des LGBT. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية على نطاق واسع، فضلاً عن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، للتصدي للمشاعر السلبية ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Il devrait mener de vastes campagnes de sensibilisation et mettre sur pied des formations à l'intention des agents des forces de l'ordre afin de contrer les sentiments négatifs à l'égard des LGBT. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية على نطاق واسع، فضلاً عن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، للتصدي للمشاعر السلبية ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Il devrait mener de vastes campagnes de sensibilisation et mettre sur pied des formations à l'intention des agents des forces de l'ordre afin de contrer les sentiments négatifs à l'égard des LGBT. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية على نطاق واسع، فضلاً عن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، للتصدي للمشاعر السلبية ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Abolition de tous les aspects de la culture qui sont négatifs à l'égard des fillettes | UN | إلغاء كل الجوانب الثقافية السلبية تجاه الطفلة |
Toutefois, les stéréotypes négatifs à l'égard des migrants et de la migration persistent. | UN | 60 - غير أن القوالب النمطية السلبية تجاه المهاجرين والهجرة لا تزال قائمة. |
29. Elle a souligné l'importance de lutter contre les stéréotypes négatifs à l'égard des migrants. | UN | 29- وألقت المتحدثة الضوء على أهمية مكافحة القوالب النمطية السلبية ضد المهاجرين. |
Il devrait mener de vastes campagnes de sensibilisation et mettre sur pied des formations à l'intention des agents des forces de l'ordre afin de contrer les sentiments négatifs à l'égard des LGBT. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية على نطاق واسع، فضلاً عن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، للتصدي للمشاعر السلبية ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Plusieurs programmes éducatifs ayant un objectif interculturel ont apporté une contribution importante à l'élimination des stéréotypes négatifs à l'égard des femmes, étant donné qu'un grand nombre d'entre eux signalent la situation de groupes de population vulnérables, tels que les Roms et les migrants et les migrantes. | UN | ويساهم العديد من البرامج التعليمية التي تهدف إلى تعزيز العلاقة بين الثفافات مساهمة قوية في إلغاء الصور النمطية السلبية ضد المرأة، لأن الكثير منها يشير إلى حالة الفئات السكانية الضعيفة مثل الغجر والمهاجرين من الرجال والنساء. |
131.100 Prendre des mesures effectives pour réfréner la discrimination et les stéréotypes négatifs à l'égard des migrants en Norvège (Bangladesh); | UN | 131-100 اتخاذ تدابير فعالة للحد من التمييز والمواقف السلبية ضد المهاجرين في النرويج (بنغلاديش)؛ |
b) Les formations spécifiques dispensées pour contrer les sentiments négatifs à l'égard des LGBT et la fréquence de ces activités; | UN | (ب) الدورات التدريبية المحددة التي أجريت من أجل التصدي للمشاعر السلبية ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، ومدى تواتر هذه الدورات؛ |
b) Les formations spécifiques dispensées pour contrer les sentiments négatifs à l'égard des LGBT et la fréquence de ces activités; | UN | (ب) الدورات التدريبية المحددة التي أجريت من أجل التصدي للمشاعر السلبية ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، ومدى تواتر هذه الدورات؛ |
d) De redoubler d'efforts pour éliminer les stéréotypes et les préjugés négatifs à l'égard des Roms, notamment en intensifiant les campagnes de sensibilisation qui promeuvent la tolérance et le respect de la diversité ethnique. | UN | (د) تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على الصور النمطية والأحكام المسبقة السلبية ضد الروما، وذلك عن طريق زيادة حملات التوعية التي تشجع على التسامح واحترام التنوع الإثني. |
273. Le Comité est préoccupé par la persistance de comportements et de stéréotypes sociaux négatifs à l'égard des Roms et d'autres personnes appartenant à des minorités ethniques (art. 7). | UN | 273- وتشعر اللجنة بالقلق لاستمرار المواقف والقوالب المجتمعية السلبية ضد الغجر وأفراد الأقليات الإثنية الأخرى (المادة 7). |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour diffuser une information au sujet du VIH/sida afin de combattre les préjugés et les stéréotypes négatifs à l'égard des personnes qui vivent avec la maladie, notamment des homosexuels. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بغية مكافحة مظاهر التحيز والقوالب النمطية السلبية ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بمن فيهم المثليون جنسياً. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour diffuser une information au sujet du VIH/sida afin de combattre les préjugés et les stéréotypes négatifs à l'égard des personnes qui vivent avec la maladie, notamment des homosexuels. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بغية مكافحة مظاهر التحيز والقوالب النمطية السلبية ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بمن فيهم المثليون جنسياً. |
17. Mettre au point des programmes d'enseignement pour prévenir et combattre les comportements sociaux négatifs à l'égard des différents groupes ethniques (États-Unis d'Amérique); | UN | 17- أن تضع برامج تعليمية لمنع ومكافحة المواقف الاجتماعية السلبية تجاه الجماعات الإثنية المختلفة (الولايات المتحدة)؛ |
f) De poursuivre les efforts visant à combattre les comportement sociaux négatifs à l'égard des enfants handicapés et à éviter leur marginalisation et leur exclusion; et | UN | (و) مواصلة الجهود لمكافحة المواقف الاجتماعية السلبية تجاه الأطفال المعوقين وتحاشي تهميشهم وإقصائهم؛ |
Profitant de cette lacune, à laquelle s'ajoutent les préjugés négatifs à l'égard des Roms, les autorités locales mènent à bien des projets qui créent des logements distincts et insalubres pour les Roms et d'autres groupes de population à faible revenu. | UN | وحسب المنظمة، فإن هذه الثغرة، فضلاً عن المواقف السلبية تجاه الروما، تسمح للسلطات المحلية بتنفيذ مشاريع لإنشاء مساكن منفصلة وغير لائقة للروما وغيرهم من المجموعات ضعيفة الدخل(17). |
a) D'organiser à tous les niveaux et dans toutes les provinces des campagnes visant à éliminer les comportements négatifs à l'égard des Roms dans la société en général et en particulier parmi les autorités et les professionnels fournissant les services de santé et d'éducation et d'autres services sociaux; | UN | (أ) القيام بحملات على كافة المستويات وفي جميع المقاطعات بهدف التصدي للمواقف السلبية تجاه جماعة الغجر في المجتمع بوجه عام وفي صفوف السلطات والأخصائيين المهنيين الذين يقدمون خدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية بوجه خاص؛ |
a) De lancer des campagnes à tous les niveaux et dans toutes les provinces pour lutter contre les comportements négatifs à l'égard des Roms dans la société en général et parmi les autorités et les spécialistes qui dispensent des services sanitaires, éducatifs et d'autres services sociaux en particulier; | UN | (أ) تنظيم حملات على جميع المستويات وفي جميع المقاطعات للتصدي للمواقف السلبية تجاه جماعة الروما في المجتمع بأسره وبخاصة لدى السلطات والمهنيين الذين يقدمون الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية؛ |
et des préjugés Divers facteurs participent encore aujourd'hui à la persistance des stéréotypes et préjugés négatifs à l'égard de la femme. | UN | ما زالت توجد حتى اليوم عوامل مختلفة من شأنها أن تساعد على بقاء القوالب النمطية والتحيزات السلبية إزاء المرأة. |