ويكيبيديا

    "négociation du projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفاوض على مشروع
        
    • التفاوض بشأن مشروع
        
    • المفاوضات بشأن مشروع
        
    • التفاوض بشأن المشروع
        
    Le fait que le Comité spécial ne se soit pas réuni en 2012 indique les difficultés réelles que connaît la négociation du projet de convention. UN ورأى أن عدم اجتماع اللجنة المخصصة خلال عام 2012 دلالة على وجود تحديات حقيقية تواجه عملية التفاوض على مشروع الاتفاقية.
    C'est pourquoi les États membres ont participé avec conviction à la négociation du projet de conclusions concertées. UN ولذلك، أبدت الدول الأعضاء التزاماً كبيراً في مشاركتها في عملية التفاوض على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها.
    Nous remercions sincèrement toutes les délégations qui ont participé au processus de négociation du projet de résolution. UN ونحن نقدر بجد المساهمات التي قدمتها جميع الوفود خلال عملية التفاوض على مشروع القرار، والدعم الذي تلقيناه.
    Elle salue les efforts déployés par le Mexique lors du processus de négociation du projet de résolution pour concilier les différentes positions exprimées à propos du rapport du Rapporteur spécial. UN وهو يحيّي الجهود المبذولة من طرف المكسيك في أثناء عملية التفاوض بشأن مشروع القرار بغية التوفيق بين المواقف المختلفة المعرب عنها بخصوص تقرير المقرر الخاص.
    Vers l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles s'y rapportant et l'aboutissement de la négociation du projet de Convention des Nations Unies contre la corruption UN العمل على بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واكتمال التفاوض بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    L'exemple le plus récent de manque de transparence à cet égard a été la négociation du projet de résolution sur le terrorisme, qui ne s'est pas déroulé comme il aurait fallu. UN وآخر حالات إنعدام الشفافية في هذا الصدد كانت المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق بالإرهاب التي لم تُجر بطريقة صحيحة.
    Les compétences techniques de l'AIEA ont aussi été précieuses pour le Comité spécial et le Groupe de travail de la Sixième Commission lors de la négociation du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN كما أن الخبرة الفنية التقنية للوكالة الدولية للطاقة الذرية كانت أيضا ذات قيمة للجنة المخصصة والفريق العامل التابعين للجنة السادسة في التفاوض على مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    524. S'agissant précisément du Réseau de Plaidoyer, son développement est, en grande partie, lié à la négociation du projet pétrole. UN 524- ويعزى تطور شبكة الدعوة تحديداً وبقدر كبير إلى التفاوض على مشروع النفط.
    IV. négociation du projet de convention des Nations Unies contre la corruption et autres mesures de lutte contre la corruption UN رابعا- التفاوض على مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والخطوات الأخرى الرامية إلى مكافحة الفساد
    Le Soudan est tout à fait prêt à participer à la négociation du projet de convention, qui constituerait une étape importante dans le règlement du problème de la responsabilité pénale. UN واختتم كلمته بقوله إن بلده على استعداد تام للتعاون في التفاوض على مشروع الاتفاقية، التي وصفها بأنها ستكون خطوة هامة إلى الأمام نحو معالجة مشكلة المساءلة الجنائية.
    Il a été entendu, lors de la négociation du projet, que le Président de l'Assemblée générale veillera au bon déroulement de la réunion et établira une liste restreinte d'orateurs et que tous ceux-ci se verront donner un temps de parole suffisant. UN وأصبح مفهوما، أثناء التفاوض على مشروع القرار، أن رئيس الجمعية العامة سيكون مسؤولا عن كفالة سلاسة سير الاجتماع، وسيعد قائمة تضم عددا محدودا من المتكلمين ويكفل لهم جميعا وقتا للكلام.
    Le présent document contient les notes interprétatives examinées par le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée durant le processus de négociation du projet de Convention. UN 1- تحتوي هذه الوثيقة على الملحوظات التفسيرية التي ناقشتها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية طوال عملية التفاوض على مشروع الاتفاقية.
    17. À la première session du Comité spécial, le Bureau avait décidé de prendre des dispositions pour répartir entre ses membres le travail nécessaire à la négociation du projet de Convention. UN 17- وكان مكتب اللجنة المخصصة قد قرر، في دورتها الأولى، تهيئة ترتيبات للتشارك في الأعمال التي ينطوي عليها التفاوض بشأن مشروع الاتفاقية فيما بين أعضائه.
    négociation du projet de convention des Nations Unies contre la corruption et préparatifs de la conférence de signature de la convention par des personnalités politiques de haut rang UN التفاوض بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية
    Le Japon a facilité la négociation du projet de convention et de ses protocoles additionnels en accueillant un certain nombre de réunions et de séminaires consacrés à des questions liées à ces instruments et en versant une contribution d'un montant de 480 000 dollars afin de permettre aux pays en développement d'assister aux réunions du Comité spécial. UN وقالت إن اليابان سهلت التفاوض بشأن مشروع الاتفاقية والبروتوكولات الإضافية بأن استضافت عدداً من الاجتماعات والحلقات الدراسية بشأن المسائل التي تتناولها تلك الصكوك، وبأن أسهمت بمبلغ 000 480 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمكين البلدان النامية من حضور اجتماعات اللجنة المخصصة.
    3. La Conférence encourage les États parties à tenir une conférence spéciale pour renforcer la Convention en achevant la négociation du projet de protocole additionnel conformément au mandat énoncé dans la Déclaration finale de la Conférence spéciale de 1994 des État parties à la Convention. UN 3- ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على عقد مؤتمر استثنائي بغية تعزيز الاتفاقية من خلال إتمام التفاوض بشأن مشروع البروتوكول الإضافي وفقاً للولاية الواردة في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستثنائي للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد عام 1994.
    6. La représentante de la Grèce remercie les délégations de leur participation constructive à la négociation du projet de résolution et de l'esprit de compromis dont elles ont fait preuve et elle espère que le projet de résolution pourrait être adopté sans vote. UN 6 - وذكرت أنها ممتنة للوفود لمشاركتهم البناءة في التفاوض بشأن مشروع القرار ولما أبدوه من روح الأخذ والعطاء، وأعربت عن أملها في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    IV. négociation du projet de convention des Nations Unies contre la corruption et préparatifs de la conférence de signature de la convention par des personnalités politiques de haut rang UN رابعا- التفاوض بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية
    19. M. PARKINSON ne dispose d'aucune information sur les progrès réalisés dans la négociation du projet de loi. UN ٩١ - السيد باركينسون: قال إنه ليس لديه أي معلومات عن التطور المحرز في المفاوضات بشأن مشروع القانون.
    Les Parties à la Convention peuvent apporter la démonstration de sa pertinence et de sa vitalité en achevant la négociation du projet de protocole sur les armes à sous-munitions. UN ويمكن أن تبرهن الأطراف في الاتفاقية على أهميتها وقابليتها للاستمرار من خلال استكمال المفاوضات بشأن مشروع بروتوكول يتناول الذخائر العنقودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد