ويكيبيديا

    "négociation entre le gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفاوض بين حكومة
        
    • المفاوضات بين حكومة
        
    • التفاوضية بين حكومة
        
    • التفاوض الجارية بين حكومة
        
    Année 1991 En 1991, le processus de négociation entre le Gouvernement salvadorien et le FMLN se poursuit pendant que de graves actes de violence sont imputés aux deux parties. UN تواصل عملية التفاوض بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني مسيرتها طوال عام٩٩١ ١، مع وقوع أعمال عنف جسيمة في تلك اﻷثناء تنسب إلى الطرفين.
    De même, il représente un important encouragement au processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG, processus dont les progrès sont illustrés par les quatre accords d'ores et déjà signés. UN وهو يوفر في نفس الوقت دعما هاما لعملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، التي يتجلى تقدمها في توقيع أربعة اتفاقات حتى اﻵن.
    Un accord sur le statut des forces est actuellement en cours de négociation entre le Gouvernement burundais et l'ONUB, qui devrait être conclu à brève échéance. UN 22 - يجري حاليا التفاوض بين حكومة بوروندي وعملية بوروندي بشأن اتفاق مركز القوات ، ويتوقع الانتهاء من صياغته قريبا.
    Elle appuyait le processus de négociation entre le Gouvernement du Guatemala et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), alors que venaient d'être signés quatre accords importants. UN ولقد أعربت عــــن التأييد لعملية المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الوقت الذي تم فيه التوقيع على أربعة اتفاقات هامة.
    525. Lorsque les pourparlers de paix ont repris, les parties ont convenu d'un nouveau format, qui est exposé dans l'Accord-cadre, pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG, signé le 10 janvier 1994 (A/49/61-S/1994/53, annexe). UN ٥٢٥ - ولدى استئناف محادثات السلام، وافق الطرفان على صيغة جديدة للمفاوضات، يرد بيانهــا في الاتفاق اﻹطاري لاستئناف العملية التفاوضية بين حكومة غواتيمالا والاتحـاد الوطني الثــوري، الموقـع في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )A/49/61-S/1994/53، المرفق(.
    Cette mission serait créée dans le contexte d'efforts plus larges visant à mettre fin au conflit armé et à promouvoir la primauté du droit, en particulier le processus actuel de négociation entre le Gouvernement UN وستُنظم البعثة في إطــار جهود مبذولة على نطــاق أوسع ﻹنهاء النــزاع المسلح وتعزيز حكم القانون، ولا سيما عملية التفاوض الجارية بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    2. Comme je l'ai indiqué à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, le mois de décembre 1996 a vu l'aboutissement du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) qui a mis fin à 36 ans d'affrontement armé. UN ٢ - أبلغت الجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ قد شهد ذروة عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي، التي أنهت ستة وثلاثين عاما من المواجهة المسلحة.
    29. Le dernier trimestre de 1996 a vu le processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG), qui a mis un terme à 36 ans d'hostilités, atteindre son point culminant. UN ٢٩ - شهد الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦ ذروة عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي، التي أنهت ستة وثلاثين عاما من المواجهة المسلحة.
    Exprime son ferme soutien au processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) et sa satisfaction au Médiateur des Nations Unies, au Groupe des pays amis et à l'Assemblée de la société civile pour leurs efforts en faveur d'une paix solide et durable, UN " تعرب عن تأييدها الثابت لعملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وتعبر عن تقديرها لوسيط اﻷمم المتحدة ومجموعة البلدان الصديقة وجمعية المجتمع المدني على ما بذلته من جهود ﻹحلال سلم ثابت ودائم،
    3. L'Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG), signé en janvier 1994, prévoyait que l'Organisation des Nations Unies jouerait un rôle de conciliation dans les négociations entre les parties et se chargerait de vérifier la mise en oeuvre de tous les accords ultérieurs. UN ٣ - ينص الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا الموقﱠع في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ على أن تتوسط اﻷمم المتحدة في المفاوضات بين الطرفين، وأن تتحقق من جميع الاتفاقات اللاحقة.
    Le 10 janvier 1994, en présence de l'observateur du processus de paix des Nations Unies, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont signé un " Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca " , dont vous trouverez copie ci-jointe. UN وفي ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وفي حضور مراقب اﻷمم المتحدة في عملية السلم، وقعت حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي " اتفاقا إطاريا لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي " ، ومرفق بهذه الرسالة نسخة منه.
    Nous nous trouvons maintenant à une étape critique, qui a commencé au mois de janvier dernier avec la signature à Mexico de l'Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), qui stipulait les termes devant permettre de poursuivre les négociations de paix qui avaient été paralysées au cours des mois précédents. UN إننا اﻵن في مرحلة حاسمة بدأت في شهر كانون الثاني/يناير الماضي بالتوقيع في مكسيكو سيتى على اتفاق إطاري بشـــأن استئنــاف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. وقد وضع هذا اﻷحكام اللازمة لاستمرار مفاوضات السلام التي كانــــت قد توقفت قبل ذلك ببضعة أشهر.
    Une tâche complexe incombera également à l'Organisation des Nations Unies, qui a été priée par les parties à l'Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque du 10 janvier 1994 (A/49/61-S/1994/53, annexe) et à tous les accords subséquents d'assurer la vérification internationale des accords de paix. UN وسيمثل أيضا تحديا بالنسبة لﻷمم المتحدة، التي طلب إليها الطرفان في الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )A/49/61-S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة أن تتولى عملية التحقق الدولي من اتفاقات السلم.
    Rappelant l'Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque conclu le 10 janvier 1994 (S/1994/53, annexe), et tous les accords ultérieurs, par lesquels les parties sont convenues de demander à l'Organisation des Nations Unies d'assurer la vérification internationale de l'application des accords de paix, UN " إذ يشير إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة، التي اتفق فيها الطرفان على أن يطلبا من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعملية دولية للتحقق من اتفاقات السلام،
    Rappelant l'Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque conclu le 10 janvier 1994 (S/1994/53, annexe), et tous les accords ultérieurs, par lesquels les parties sont convenues de demander à l'Organisation des Nations Unies d'assurer la vérification inter-nationale de l'application des accords de paix, UN " وإذ يشير إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة، التي اتفق فيها الطرفان على أن يطلبا من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعملية دولية للتحقق من اتفاقات السلام،
    Rappelant l'Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) conclu le 10 janvier 1994 (S/1994/53, annexe), et tous les accords ultérieurs, par lesquels les parties sont convenues de demander à l'Organisation des Nations Unies d'assurer la vérification internationale de l'application des accords de paix, UN إذ يشير إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة، التي اتفق فيها الطرفان على أن يطلبا من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعملية دولية للتحقق من اتفاقات السلام،
    Rappelant l'Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) conclu le 10 janvier 1994 (S/1994/53, annexe), et tous les accords ultérieurs, par lesquels les parties sont convenues de demander à l'Organisation des Nations Unies d'assurer la vérification internationale de l'application des accords de paix, UN وإذ يشير إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة، التي اتفق فيها الطرفان على أن يطلبا من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعملية دولية للتحقق من اتفاقات السلام،
    Toutefois, étant donné les réunions qui ont été organisées après la visite de l'expert et qui ont conduit à la signature d'un accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG, beaucoup des vues exprimées lors de ces entretiens sont désormais dépassées. UN غير أن الاجتماعات التي عقدت بعد زيارة الخبيرة، والتي أدت الى توقيع اتفاق إطاري لاستئناف عملية المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، قد تجاوزت العديد من المواضيع المطروحة.
    14. A noté que le processus de négociation entre le Gouvernement de transition burundais et le CNDD-FDD s'est achevé favorablement, d'une manière qui a donné une impulsion majeure au processus de paix au Burundi et dans la région, et qui a fait naître l'espoir d'un règlement efficace des conflits qui sévissent sur le continent africain. UN 14 - لاحظ أن عملية المفاوضات بين حكومة بوروندي الانتقالية وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية انتهت بشكل إيجابي على نحو ولَّد دفعا كبيرا لعملية السلام في بوروندي والمنطقة وأنعش الآمال بالنجاح في حل الصراعات في القارة الأفريقية.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre datée du 17 janvier 1994 (A/49/61-S/1994/53), dans laquelle j'informais l'Assemblée générale de la signature, le 10 janvier 1994, d'un Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. UN أتشرف بأن أشير الى رسالتي المؤرخة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )A/49/61-S/1994/53( التي قمت فيها بإحاطة الجمعية العامة علما بتوقيع اتفاق إطاري لاستئناف عملية المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    525. Lorsque les pourparlers de paix ont repris, les parties ont convenu d'un nouveau format, qui est exposé dans l'Accord-cadre, pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG, signé le 10 janvier 1994 (A/49/61-S/1994/53, annexe). UN ٥٢٥ - ولدى استئناف محادثات السلام، وافق الطرفان على صيغة جديدة للمفاوضات، يرد بيانهــا في الاتفاق اﻹطاري لاستئناف العملية التفاوضية بين حكومة غواتيمالا والاتحـاد الوطني الثــوري، الموقـع في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )A/49/61-S/1994/53، المرفق(.
    1. La MINUGUA a été créée comme suite à la résolution 48/267 de l'Assemblée générale, en date du 19 septembre 1994, et a commencé ses activités le 21 novembre 1994. Celles-ci s'inscrivent dans le cadre du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), qui se déroule sous les auspices du Secrétaire général. UN ١ - في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، استهلت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، التي أنشئت بمقتضى قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٧ المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في إطار عملية التفاوض الجارية بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تحت إشراف اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد