ويكيبيديا

    "négociation pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفاوض
        
    • التفاوض في
        
    • التفاوضية في
        
    • التفاوض لفائدة
        
    • التفاوض من أجل
        
    • التفاوضية بقصد
        
    • للمفاوضات بشأن
        
    • قيد التفاوض
        
    S'appuyant sur ces débats, le Président élaborera un projet de document de négociation pour examen à la session directive. UN وبناء على تلك المناقشات، تقوم الرئاسة بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات التي تعقدها اللجنة.
    S'appuyant sur ces documents, le Président élaborait un projet de document de négociation pour examen à la session directive. UN وبناء على تلك المناقشات، يقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات التي تعقدها اللجنة.
    S'appuyant sur ces documents, le Président élaborera un projet de document de négociation pour examen à la session directive de la Commission. UN وبالاستناد إلى تلك المناقشات، يقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة تفاوض لينظر فيها في الدورة التي تعقدها اللجنة بشأن السياسات.
    Tout est négociation pour vous les femmes d'affaires. Open Subtitles أنتم العاملون في الشركات تحبّون التفاوض في كلّ شيئ
    c) i) Augmentation du nombre d'États demandant à la CESAO de les aider à améliorer leurs compétences en matière de négociation pour gérer conjointement les ressources hydriques communes UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطلب من الإسكوا تعزيز مهاراتها التفاوضية في ما يتعلق بالإدارة المشتركة للموارد المائية المتقاسمة
    Le Comité recommande que l'État partie prévoie une formation aux fonctions de direction et à l'art de la négociation pour les dirigeantes et les femmes qui aspirent à le devenir. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم برامج للتدريب على القيادة ومهارات التفاوض لفائدة القيادات النسائية الحالية والمقبلة.
    L'Argentine a souvent réitéré sa volonté de négocier et le Royaume-Uni devrait aussi adopter une attitude constructive à l'égard de la négociation pour clore enfin ce chapitre décisif du colonialisme. UN وأعادت الأرجنتين التأكيد في كثير من الأحيان عن استعدادها للتفاوض، وينبغي أن تتخذ المملكة المتحدة أيضاً موقفاً بناءً إزاء التفاوض من أجل إغلاق هذا الملف المشؤوم للاستعمار.
    Renforcer la collaboration au sein du Chapitre de Genève du Groupe des 77 par le biais d'un mécanisme et de procédures existants en vue de renforcer le pouvoir de négociation pour sauvegarder les intérêts des pays en développement dans le domaine du commerce et des questions y afférant. UN 95 - تدعيم التعاون عن طريق الآليات والإجراءات القائمة لفرع مجموعة الـ 77 في جنيف من أجل زيادة القدرة والقوة التفاوضية بقصد ضمان مصالح البلدان النامية في التجارة والقضايا المتصلة بالتجارة.
    84. Les divers éléments abordés par le Comité des contributions dans son rapport constituent une bonne base de négociation pour l'élaboration du prochain barème. UN ٨٤ - وقال إن مختلف عناصر منهجية الجدول الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات توفر أساسا مفيدا للمفاوضات بشأن قضية جدول اﻷنصبة المقررة المقبل.
    S'appuyant sur ces documents, le président élaborera un projet de document de négociation pour examen à la session directive; UN وعلى أساس هذه المناقشات، سيقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات؛
    S'appuyant sur ces documents, le président élaborera un projet de document de négociation pour examen à la session directive; UN وعلى أساس هذه المناقشات، سيقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات؛
    Bien que des accords soient actuellement en vigueur ou en cours de négociation pour maîtriser ou éliminer les armes de destruction massive, il n'existe aucun processus comparable pour les armes classiques. UN ومع أن هناك اتفاقات سارية المفعول، وأخرى تجري عملية التفاوض بشأنها، من أجل تحديد أو إزالة أسلحة الدمار الشامل، فليست هناك عملية تفاوض مماثلة بشأن اﻷسلحة التقليدية.
    S'appuyant sur ces documents, le Président élaborerait un projet de document de négociation pour examen à la session directive. UN وبناء على تلك المناقشات، يقوم رئيس اللجنة بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات.
    La session de la Commission sera précédée par une réunion préparatoire intergouvernementale qui aura pour tâche d'élaborer un projet de document de négociation pour examen par la Commission. UN وسيسبق دورة اللجنة اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي الذي سيضطلع بإعداد مشروع وثيقة تفاوض كي تنظر فيها اللجنة.
    S'appuyant sur ces documents, le Président élaborerait un projet de document de négociation pour examen à la session directive. UN وبناء على تلك المناقشات، يقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات التي تعقدها اللجنة.
    L'étape finale consisterait en un effort déterminé de négociation pour parvenir à un résultat concerté. UN وستكون المرحلة الأخيرة بعد ذلك، هي بذل جهود تفاوض تتركز على العمل من أجل التوصل إلى نتيجة متفق عليها.
    Nos délégations à la Conférence du désarmement appuieront activement les tentatives faites par le Président du Comité de négociation pour résoudre les difficultés que la Conférence examine actuellement en ce qui concerne ce traité. UN وسيعمل وفدانا لدى مؤتمر نزع السلاح بنشاط لدعم رئيس لجنة التفاوض في مساعيه لحل الصعوبات التي ينظر المؤتمر فيها حالياً فيما يتعلق بالمعاهدة.
    Il a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il soutient le droit des Palestiniens à l'autodétermination et souligne l'importance de la négociation pour l'aboutissement de ce droit, auquel le Canada apporte un appui indéfectible, tout comme aux droits de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. UN وقد صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الفلسطينيين في تقرير المصير ويؤكد على أهمية عملية التفاوض في الوصول إلى ذلك الحق الذي دعمته كندا بثبات، كما دعمت حقوق جميع الدول في المنطقة بالعيش في سلام ضمن حدود آمنة معترف بها دوليا.
    Nous nous félicitons du succès du deuxième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) et nous invitons les pays participants à unir leurs efforts pour approfondir, accélérer et élargir le SGPC afin d'en renforcer l'impact et à étudier différents moyens de rationaliser le processus de négociation pour un troisième cycle. UN ونحن نرحب بالاختتام الناجح للجولة الثانية للمفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وندعو البلدان المشاركة فيها إلى الانضمام إلى الجهود الرامية إلى تعميق وتعجيل وتوسيع النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، بغية تقوية تأثيره، وإلى دراسة السبل الممكنة لترشيد عملية التفاوض في جولة ثالثة.
    c) i) Augmentation du nombre d'États demandant à la CESAO de les aider à améliorer leurs compétences en matière de négociation pour gérer conjointement les ressources hydriques communes UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطلب إلى الإسكوا تعزيز مهاراتها التفاوضية في ما يتعلق بالإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة
    Le Comité recommande que l'État partie prévoie une formation aux fonctions de direction et à l'art de la négociation pour les dirigeantes et les femmes qui aspirent à le devenir. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم برامج للتدريب على القيادة ومهارات التفاوض لفائدة القيادات النسائية الحالية والمقبلة.
    L'Algérie a déployé des efforts soutenus durant la phase de négociation pour que se dégage le plus large consensus pour l'établissement du Conseil des droits de l'homme. UN وبذلت الجزائر جهودا حثيثة خلال مرحلة التفاوض من أجل إحراز أكبر قدر من توافق الآراء على إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    95. Renforcer la collaboration au sein du Chapitre de Genève du Groupe des 77 par le biais d'un mécanisme et de procédures existants en vue de renforcer le pouvoir de négociation pour sauvegarder les intérêts des pays en développement dans le domaine du commerce et des questions y afférant. UN 95- تدعيم التعاون عن طريق الآليات والإجراءات القائمة لفرع مجموعة ال77 في جنيف من أجل زيادة القدرة والقوة التفاوضية بقصد ضمان مصالح البلدان النامية في التجارة والقضايا المتصلة بالتجارة.
    En outre, étant donné l'existence de modalités de négociation pour les services (lignes directrices pour les négociations et annexe C de la Déclaration de Hong Kong), la nécessité de modalités supplémentaires a été contestée à son tour. UN وفضلاً عن هذا، ونظراً لوجود طرائق للمفاوضات بشأن الخدمات (مبادئ توجيهية للمفاوضات والمرفق جيم من إعلان هونغ كونغ (الصين))، كانت هناك تساؤلات حول ضرورة وجود طرائق إضافية.
    La position du Canada est que Jérusalem demeure un point de négociation pour les deux parties, et qu'Israël devrait s'abstenir de mesures qui anticipent sur ces négociations et risquent de compliquer une résolution pacifique. UN ويتلخص موقف كندا في أن القدس لا تزال مسألة قيد التفاوض بين الجانبين، وأنه ينبغي لإسرائيل الامتناع عن التدابير التي تستبق هذه المفاوضات وعن المخاطر التي تعقِّد التوصل إلى تسوية سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد