ويكيبيديا

    "négociations à six" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحادثات السداسية
        
    • مفاوضات الأطراف الستة
        
    Nous appuyons les négociations à six parties qui se tiennent à Beijing dans le but de maintenir la paix et la sécurité dans la péninsule coréenne. UN ونؤيد المحادثات السداسية في بيجين التي تستهدف إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    Le but principal en est le retour de ce pays au régime institué par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et à la table des négociations à six. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في تحقيق عودة ذلك البلد إلى نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى طاولة المفاوضات في المحادثات السداسية الأطراف.
    Nous observons que tous les participants aux négociations à six de Beijing ont reconnu la nécessité de répondre aux préoccupations sécuritaires de la République populaire démocratique de Corée, et nous lui demandons de prendre une décision sage et ambitieuse à cet égard. UN وقد لاحظنا أن جميع المشاركين في المحادثات السداسية في بيجينغ قد سلموا بالحاجة إلى التعامل مع الشواغل الأمنية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ونحن نطلب منها أن تتخذ قرارا حكيما وبعيد الأثر في هذا الصدد.
    Nous espérons que les parties en jeu s'efforceront de développer les terrains d'entente, de rechercher les compromis avec sérénité et souplesse, en vue de reprendre rapidement les pourparlers à six et mettre progressivement en œuvre la déclaration conjointe publiée pendant la quatrième série de négociations à six. UN ونأمل أن تعمل الأطراف المعنية معاً لتوسيع الأرضية المشتركة، والتلاقي في وسط الطريق على نحو يتسم بالهدوء وبقدر أكبر من المرونة، بقصد استئناف المحادثات السداسية في وقت مبكر، وبدء التنفيذ التدريجي للبيان المشترك الذي صدر أثناء الدورة الرابعة من المحادثات السداسية.
    Les préparatifs sont maintenant lancés pour la prochaine série de négociations à six. UN وتجرى الآن الأعمال التحضيرية للجولة المقبلة من مفاوضات الأطراف الستة.
    Les progrès - certes lents et ardus - réalisés actuellement dans les négociations à six parties concernant la dénucléarisation de la péninsule coréenne illustrent cette approche. UN ومن الأمثلة على ذلك النهج التقدم الحالي، مع أنه بطيء وشاق، في المحادثات السداسية نحو جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    77. Actuellement, les négociations à six visant à la dénucléarisation de la République populaire démocratique de Corée sont au point mort en raison de l'intransigeance de ce pays. UN 77- وفي الوقت الحاضر توقفت المحادثات السداسية التي تهدف إلى نزع السلاح النووي من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وذلك بسبب تشدد البلد المذكور.
    Une fois que la République populaire démocratique de Corée aura renoncé à son programme d'armement nucléaire et aura saisi la chance offerte par les négociations à six d'emprunter la voie de la paix et de la prospérité, mon gouvernement prendra des mesures supplémentaires en faveur d'une véritable coopération économique inter-coréenne. UN وبمجرد أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن برنامج السلاح النووي وأن تغتنم الفرصة المعروضة عليها في المحادثات السداسية للسير على طريق السلام والازدهار، ستقوم حكومتي باتخاذ خطوات إضافية تجاه تعزيز التعاون الاقتصادي بين الكوريتين.
    Puisqu'il a été démontré que les États-Unis utilisaient les négociations à six parties uniquement pour désarmer et anéantir mon pays par tous les moyens, au lieu de coexister avec nous dans la paix, nous avons été contraints à ne plus rien attendre de ces pourparlers. UN ولما كان قد ثبت أن الولايات المتحدة تهتم فقط بتحويل المحادثات السداسية إلى أساس لنزع سلاح بلدي والقضاء عليه تماما بكل الوسائل، بدلا من التعايش سلميا معنا، اضطــررنا إلى التخلي عـــن أي اهتمام بتلك المحادثات أو أية توقعات بشأنها.
    a) Il serait bon de reprendre les négociations à six actuellement suspendues, de s'engager dans des débats de fond et d'adopter des mesures convergentes en vue d'ouvrir un espace de concertation pour les droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée; UN (أ) سيكون استئناف المحادثات السداسية موضع ترحيب، والانتقال من مرحلة السُبات الحالية إلى الخطاب الموضوعي والعمل المتناسق مما يساهم في إفساح مساحة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    La République populaire démocratique de Corée doit également tout faire pour revenir aux négociations à six dès que possible, sans conditions préalables, pour que l'on s'achemine vers une dénucléarisation vérifiable de la Péninsule coréenne. UN 29 - ومضى قائلا إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي لها أيضا أن تبذل كل جهد للعودة إلى المحادثات السداسية في أقرب وقت ممكن، ودون شروط مسبقة، بغية تحقيق نزع السلاح الذي يمكن التحقق منه في شبه الجزيرة الكورية.
    La République populaire démocratique de Corée doit également tout faire pour revenir aux négociations à six dès que possible, sans conditions préalables, pour que l'on s'achemine vers une dénucléarisation vérifiable de la Péninsule coréenne. UN 29 - ومضى قائلا إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي لها أيضا أن تبذل كل جهد للعودة إلى المحادثات السداسية في أقرب وقت ممكن، ودون شروط مسبقة، بغية تحقيق نزع السلاح الذي يمكن التحقق منه في شبه الجزيرة الكورية.
    M. Shakir (Maldives) espère que les récents pourparlers bilatéraux aboutiront à la reprise des négociations à six, et à terme à l'adoption de mesures concrètes visant à améliorer la situation du peuple de la République populaire démocratique de Corée, compte tenu en particulier des deux crises graves qui touchent le pays (la crise alimentaire et la crise de l'eau). UN 84 - السيد شاكر (ملديف): أعرب عن الأمل في أن تؤدي المحادثات الثنائية التي جرت مؤخرا إلى استئناف المحادثات السداسية الأطراف، وإلى اتخاذ إجراء محدد في نهاية المطاف بشأن تحسين أحوال شعب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وبخاصة فيما يتعلق بأزمة الأغذية والمياه الحادة.
    La Chine, en particulier, est apparue comme homologue clé des Etats-Unis dans presque tous les forums planétaires et plateformes internationales sur les grandes questions transnationales, qui vont des négociations à six avec la Corée du Nord et le G20 au changement climatique. Certains préconisent même la création d’un G2 Etats-Unis/Chine. News-Commentary لقد برزت الصين بصفة خاصة باعتبارها الند الرئيسي للولايات المتحدة في كافة المنتديات العالمية تقريباً، فضلاً عن المحافل الدولية التي تناقش القضايا الحساسة العابرة للحدود الوطنية، بداية من المحادثات السداسية مع كوريا الشمالية ومجموعة العشرين إلى المحادثات الخاصة بقضية تغير مناخ العالم. بل إن بعض المراقبين يدعون إلى تأسيس مجموعة الاثنتين المؤلفة من الولايات المتحدة والصين.
    Les Etats-Unis doivent chercher activement une voie de retour vers les négociations à six, sans s’abandonner à l’idée fataliste que la Corée du Nord ne pourra jamais se laisser convaincre de revenir sur son programme nucléaire, ni à l’idée dangereuse d’attendre simplement que le régime nord-coréen vienne demander la charité, si ce n’est qu’elle ne s’effondre. News-Commentary ويتعين على الولايات المتحدة فضلاً عن ذلك أن تسعى بنشاط إلى تأمين سبيل العودة إلى المحادثات السداسية الأطراف، وأن تقاوم الفكرة المشئومة التي تؤكد استناداً إليها أن إقناع كوريا الشمالية بالتخلي عن برنامجها النووي أمر مستحيل، فضلاً عن تصور خطير آخر مفاده أن النظام في كوريا الشمالية سوف يأتي متوسلاً، بل وقد ينهار تماماً، إذا انتظرنا.
    En particulier, les récentes négociations bilatérales entre la RPDC et les États-Unis se sont tenues à Berlin dans un climat positif et ont conduit dans une certaine mesure à un accord. Cela sera utile pour faire progresser les négociations à six dans l'avenir. UN واسترعي الانتباه إلى أن المفاوضات الثنائية المعقودة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة في برلين مؤخراً جرت في جو إيجابي ومكنتنا من التوصل إلى نوع من الاتفاق سيساعدنا على إحراز تقدم في مفاوضات الأطراف الستة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد