Il est nécessaire de progresser vers la conclusion satisfaisante du Cycle des négociations commerciales de Doha. | UN | ولا بد من إحراز التقدم صوب اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بصورة مرضية. |
Nous appelons également à la conclusion du Cycle des négociations commerciales de Doha en maintenant l'accent sur la dimension développement. | UN | كما أننا ندعو إلى اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية مع مواصلة التركيز على البعد الإنمائي. |
Il faut conclure le Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | ويجب إكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Le Cycle de négociations commerciales de Doha profitera aux pays en développement tributaires des produits de base s'il est mené à bien rapidement et en tenant compte de leurs préoccupations en matière de développement. | UN | وستعود جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية بالفائدة على الاقتصادات النامية المعتمدة على السلع الأساسية إذا ما اختُتمت بشكل سريع وناجح على نحو يعالج الشواغل الإنمائية لهذه المجموعة من البلدان. |
L'impasse qui persiste dans les négociations commerciales de Doha est alarmante et constitue une source sérieuse de préoccupation. | UN | إن بقاء مفاوضات الدوحة التجارية في طريق مسدود يدعو إلى الجزع ويشكل مصدر قلق بالغ. |
À cet égard, nous attachons une importance particulière à la conclusion du Cycle des négociations commerciales de Doha. | UN | وفي ذلك الصدد، نولي أهمية خاصة للانتهاء من المحادثات التجارية لجولة الدوحة. |
Le Cycle de négociations commerciales de Doha est par ailleurs dans l'impasse. | UN | وهناك أيضا المأزق الذي وصلت إليه جولة الدوحة للمحادثات التجارية. |
Enfin, les participants ont reconnu l'importance d'une conclusion positive du Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | وأخيراً، سلم المشاركون بضرورة إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح. |
La communauté internationale doit faire le nécessaire pour réaliser les objectifs de développement du Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | ويجب على المجتمع الدولي تحقيق الأهداف الإنمائية لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Enfin, les participants ont reconnu l'importance d'une conclusion positive du Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | وأخيراً، سلم المشاركون بضرورة إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح. |
À cet égard, le Kenya réaffirme son attachement à ce que le Cycle de négociations commerciales de Doha soit mené à bonne fin. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤكد كينيا مجددا التزامها بالاختتام الناجح لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Ils demandent également que le cycle de négociations commerciales de Doha reprenne au plus vite. | UN | كما دعوا إلى استئناف جولة الدوحة للمفاوضات التجارية في أقرب وقت. |
Au niveau économique, l'évolution a été particulièrement lente, comme le montre le blocage des négociations commerciales de Doha. | UN | وكان التقدم بطيئا بوجه خاص على الساحة الاقتصادية الدولية، كما يدل على ذلك تعثر جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Nous nous félicitons de l'appel à conclure le cycle des négociations commerciales de Doha avant 2006. | UN | إننا نرحب بالدعوة إلى استكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بحلول عام 2006. |
Troisièmement, il est impératif de conclure le cycle de négociations commerciales de Doha pour le développement. | UN | ثالثا، إن اختتام جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية ضرورة لا غنى عنها. |
4. Demande, dans ce contexte, de veiller à ce que le Cycle de négociations commerciales de Doha axées sur le développement aboutisse à un résultat qui garantisse notamment aux produits des pays en développement un meilleur accès aux marchés ; | UN | 4 - تدعو، في هذا الصدد، إلى الاختتام الناجح لجولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية والخروج منها بنتائج موجهة نحو التنمية تضمن، في جملة أمور، زيادة فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق؛ |
Nous devons également veiller à ce que l'ensemble de nos politiques et de notre action contribuent à renforcer ces engagements, y compris les positions que nous prendrons dans le cadre des négociations commerciales de Doha. | UN | وعلينا أيضا أن نكفل أن تعزز جميع سياساتنا وإجراءاتنا تلك الالتزامات، بما في ذلك ما نتخذه من مواقف في مفاوضات الدوحة التجارية. |
J'insiste ici sur la nécessité pressante de progresser davantage dans les négociations commerciales de Doha afin d'appuyer la promotion du Programme de Doha pour le développement et des besoins particuliers de l'Afrique. | UN | وأنا أشير هنا إلى ضرورة إحراز تقدم أكبر في مفاوضات الدوحة التجارية لدعم جهود دفع عجلة برنامج الدوحة الإنمائي والاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
À cet égard, nous soulignons la nécessité d'intensifier les efforts en vue de mener à bien le Cycle des négociations commerciales de Doha. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على ضرورة تكثيف الجهود لاستكمال جولة الدوحة للمحادثات التجارية. |
D'ailleurs, les aspirations de développement des pays en développement sont au cœur du cycle de négociations commerciales de Doha, dont l'objet est d'offrir à ces pays un meilleur accès aux marchés et des règles plus équitables. | UN | وفي الواقع توجد طموحات البلدان النامية المتعلقة بالتنمية في صميم جولة مفاوضات الدوحة التجارية، التي يقصد منها إتاحة فرص أفضل لها للنفاذ إلى الأسواق وقواعد تكون أكثر إنصافاً. |
Les pays africains, y compris les PMA, participent de plus en plus activement au cycle de négociations commerciales de Doha, y défendent leurs intérêts et font des propositions aux différents comités de négociations et organes de l'OMC. | UN | وما برحت البلدان الأفريقية، بما فيها أقل البلدان نمواً، تشارك على نحو متزايد في المفاوضات التجارية الجارية في إطار جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
Nous ajoutons par conséquent notre voix aux appels lancés pour un achèvement rapide, ambitieux et axé sur le développement du cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | ولذلك، نضم صوتنا إلى الأصوات التي تطالب بتنفيذ سريع وطموح وتنموي المنحى لدورة الدوحة للتجارة. |
Les perspectives plus sombres concernant le Cycle de négociations commerciales de Doha (le < < Doha Round > > ) sont particulièrement préoccupantes, du fait que les besoins et intérêts des pays en développement n'ont pas été totalement pris en compte. | UN | وتشكل التوقعات القاتمة لجولة الدوحة لمفاوضات التجارة مصدرا للقلق بصفة خاصة، مع وجود شعور متنام بأن احتياجات ومصالح البلدان النامية لا تُراعى بشكل كامل. |