ويكيبيديا

    "négociations du cycle de doha" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفاوضات جولة الدوحة
        
    • اختتام جولة الدوحة
        
    • لاختتام جولة الدوحة
        
    • بمفاوضات جولة الدوحة
        
    • جولة مفاوضات الدوحة
        
    • لمفاوضات جولة الدوحة
        
    • في جولة الدوحة
        
    • المفاوضات الجارية في إطار جولة الدوحة
        
    • المفاوضات المتعلقة بجولة الدوحة
        
    • الناجح لجولة الدوحة
        
    Tous les pays étaient concernés par les problèmes que posait l'impasse des négociations du Cycle de Doha. UN وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع.
    Si les négociations du Cycle de Doha donnent des résultats ambitieux et équilibrés, ils permettront sans nul doute d'accroître les flux commerciaux et d'assurer une ouverture véritable des marchés. UN ويعد التوصل إلى نتيجة طموحة ومتوازنة في مفاوضات جولة الدوحة أمراً أساسياً لدرّ تدفقات تجارية جديدة وفتح أسواق مجدية.
    Il faut que toutes les parties redoublent d'efforts pour sortir les négociations du Cycle de Doha de l'impasse. UN فينبغي أن تزيد جميع الأطراف جهودها للتغلب على الجمود في مفاوضات جولة الدوحة.
    Mais, comme beaucoup de pays, la Nouvelle-Zélande est déçue de voir que que les négociations du Cycle de Doha sont toujours dans l'impasse. UN ولكن نيوزيلندا، مثلها مثل بلدان كثيرة، تشعر بالإحباط لعجزنا عن اختتام جولة الدوحة للتنمية.
    19. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce aboutissent dans les meilleurs délais à un résultat équilibré ambitieux, complet et axé sur le développement, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens ; UN 19 - تقر بالضرورة الملحة لاختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح وفي وقت مبكر وتوصلها إلى نتائج متوازنة وطموحة وشاملة ذات منحى إنمائي، بوصف ذلك أمرا أساسيا لتحسين الأمن الغذائي، وتعيد تأكيد التزامها بذلك؛
    En ce sens, il est urgent de relancer les négociations du Cycle de Doha sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce. UN وفي ذلك الصدد، من الضروري بشكل ملح استئناف مفاوضات جولة الدوحة تحت إشراف منظمة التجارة العالمية.
    L'Argentine est déçue de constater la stagnation des négociations du Cycle de Doha en faveur du développement de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وتشعر الأرجنتين بالحزن إذ تلاحظ الجمود في مفاوضات جولة الدوحة لتطوير منظمة التجارة العالمية.
    La rupture et la suspension des négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce sont regrettables. UN ومن المؤسف انهيار وتعليق مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    À cet égard, nous relevons avec une préoccupation particulière la suspension des négociations du Cycle de Doha pour le développement. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع القلق بشكل خاص تعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية.
    Nous regrettons profondément la suspension des négociations du Cycle de Doha pour le développement. UN ونأسف عميق الأسف لتعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية.
    Tous les pays étaient concernés par les problèmes que posait l'impasse des négociations du Cycle de Doha. UN وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع.
    La plupart des participants étaient découragés par l'absence d'avancées significatives dans les négociations du Cycle de Doha de l'OMC. UN وأثبطت همة معظم المشاركين بسبب عدم إحراز تقدم ذي شأن في مفاوضات جولة الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Pour les pays en développement, il est vital d'être en mesure de participer efficacement aux négociations du Cycle de Doha. UN ومن الأهمية بمكان للبلدان النامية أن تتمكن من المشاركة بفعالية في مفاوضات جولة الدوحة.
    M. AlAsmakh espère que toutes les parties feront preuve de la souplesse nécessaire lors des négociations du Cycle de Doha qui sont près de s'achever. UN وقال إنه يأمل أن تتحلى جميع الأطراف بالمرونة اللازمة في مفاوضات جولة الدوحة الختامية.
    Au lendemain de la Conférence, l'OMC doit définir clairement la marche à suivre pour mener à terme les négociations du Cycle de Doha en y incorporant les questions liées au développement. UN ولسوف يتعين على منظمة التجارة العالمية، في المرحلة التالية لانعقاد المؤتمر، أن تحدد بوضوح سبل المضي قدما حتى يتسنى اختتام جولة الدوحة بعد دمج المسائل ذات الصلة بالتنمية فيها.
    Faire aboutir les négociations du Cycle de Doha constituerait, à court terme, la plus importante contribution des pays développés au développement. UN وسيكون اختتام جولة الدوحة بشكل ناجح أهم إسهام وحيد تستطيع أن تقدمه البلدان المتقدمة النمو على المدى القصير لتعزيز التنمية.
    23. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce s'accélèrent et aboutissent d'ici à 2010 à un résultat ambitieux, complet et équilibré, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens ; UN 23 - تقر بالضرورة الملحة لاختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح وفي الوقت المناسب بحلول عام 2010، وتحقيق نتائج طموحة وشاملة ومتوازنة باعتبار ذلك أمرا أساسيا لتحسين الأمن الغذائي، وتؤكد من جديد التزامها بذلك؛
    30. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce aboutissent dans les meilleurs délais à un résultat équilibré ambitieux, complet et axé sur le développement, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens ; UN 30 - تقر بالضرورة الملحة لاختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح وفي وقت مبكر وتحقيق نتائج متوازنة وطموحة وشاملة ذات منحى إنمائي، بوصف ذلك أمرا أساسيا لتحسين الأمن الغذائي، وتعيد تأكيد التزامها بذلك؛
    Cet ordre a entraîné la pauvreté de plus de 80 % de la population de la planète, abandonné 800 millions de personnes dans la faim et le désespoir, a entraîné l'impasse des négociations du Cycle de Doha sur le commerce et le développement, entrave l'emploi durable des ressources énergétiques et cause des dommages irréversibles au climat et à l'environnement mondial. UN فقد ألقى أكثر من 80 في المائة من سكان هذا الكوكب في براثن الفقر، وترك 800 مليون نسمة يرزحون تحت وطأة الجوع واليأس، وأدى بمفاوضات جولة الدوحة بشأن التجارة والتنمية إلى طريق مسدود، ووقف حجر عثرة في طريق الاستخدام المستدام لموارد الطاقة، وتسبب في أضرار لا سبيل إلى إصلاحها في المناخ والبيئة العالميين.
    Nous nous attendons également à plus de souplesse au niveau des négociations du Cycle de Doha, en témoignage de bonne volonté et de bonne foi. UN ولإظهار حسن النوايا، فإن من المتوقع أن يكون هناك المزيد من المرونة في جولة مفاوضات الدوحة.
    Une conclusion rapide et satisfaisante des négociations du Cycle de Doha est donc essentielle. UN ولهذا كان من الضروري إيجاد خاتمة فورية مُرضية لمفاوضات جولة الدوحة.
    Les participants aux négociations du Cycle de Doha devraient faire preuve de modération et de souplesse afin d'écarter les tendances protectionnistes qui se dessinent. UN وينبغي أن تبدي الأطراف المتفاوضة في جولة الدوحة الإنمائية الاعتدال والمرونة لتجنب الاتجاه الناشئ نحو النزعة الحمائية.
    50. De nombreux pays membres du Groupe D participaient aux négociations du Cycle de Doha; or la reprise de ces négociations en février 2007 était pour eux une tâche ardue car il s'agissait de faire en sorte qu'elles débouchent sur un résultat qui permette à leur économie de profiter pleinement d'une intégration commerciale plus poussée, sans négliger leurs intérêts nationaux en matière de développement. UN 50- وتابع قائلاً إن العديد من البلدان الأعضاء في المجموعة دال تُشارك في المفاوضات الجارية في إطار جولة الدوحة وإن استئناف هذه المفاوضات في شباط/فبراير 2007 يُثير تحديات خاصة بالنسبة لهذه البلدان فيما يتعلق بتأمين تحقيق نتائج من شأنها أن تُتيح لاقتصاداتها الاستفادة الكاملة من زيادة الاندماج التجاري مع مراعاة شواغلها الإنمائية الوطنية في الوقت نفسه.
    Dans ce contexte, l'impasse persistante des négociations du Cycle de Doha constitue un danger assez important pour le système du commerce multilatéral, et pour la capacité des différents pays à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا الصدد، يشكل استمرار الجمود في المفاوضات المتعلقة بجولة الدوحة تهديدا هاما للنظام التجاري المتعدد الأطراف ولقدرة البلدان على تحقيق تلك الأهداف.
    Les principaux pays commerciaux doivent prendre l'initiative pour faire en sorte que les négociations du Cycle de Doha soient couronnées de succès. UN ويجب على البلدان التجارية الرئيسية القيام بدور قيادي لضمان الاختتام الناجح لجولة الدوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد