ويكيبيديا

    "négociations sur l'agriculture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفاوضات الزراعية
        
    • بالمفاوضات الزراعية
        
    • المفاوضات المتصلة بالزراعة
        
    • للمفاوضات الزراعية
        
    • المفاوضات المتعلقة بالزراعة
        
    • المفاوضات بشأن الزراعة
        
    • المفاوضات حول الزراعة
        
    Les résultats des négociations sur l'agriculture, en particulier, joueront un rôle capital pour le développement et la réduction de la pauvreté. UN وعلى وجه التحديد، سوف تؤدي النتائج التي تفضي إليها المفاوضات الزراعية دوراً حاسماً في التنمية والحد من الفقر.
    Les enjeux des prochaines négociations sur l'agriculture, dans l'optique du développement UN القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    Point 4 : Les enjeux des prochaines négociations sur l'agriculture, dans l'optique du développement UN : القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    Ils avaient en particulier besoin d'une assistance immédiate pour les négociations sur l'agriculture et les services. UN ووجهت عناية خاصة إلى الاحتياجات العاجلة للمساعدة فيما يتصل بالمفاوضات الزراعية وبالمفاوضات بشأن الخدمات.
    Les mesures de protection de la sécurité alimentaire des pays développés font partie des questions en suspens des négociations sur l'agriculture. UN والتدابير الرامية إلى حماية الأمن الغذائي للبلدان النامية هي من بين المسائل المعلقة الرئيسية في المفاوضات المتصلة بالزراعة.
    Équilibre final, équité et calendrier des travaux concernant les trois grands dossiers des négociations sur l'agriculture, ainsi que l'engagement unique. UN ● التوازن النهائي، والإنصاف وترتيب التسلسل بين الأركان الثلاثة للمفاوضات الزراعية وداخلها، وكذلك داخل الالتزام الواحد.
    Les enjeux des prochaines négociations sur l'agriculture, dans l'optique du développement UN القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    ENJEUX DES PROCHAINES négociations sur l'agriculture UN القضايا المطروحة في المفاوضات الزراعية المقبلة
    Les obstacles non tarifaires ne sont pas traités dans le Cadre et devront encore être abordés lors des négociations sur l'agriculture. UN ولا يتناول الإطار الحواجز غير التعريفية، وبالتالي يتعين معالجتها في إطار المفاوضات الزراعية.
    Les prochaines négociations sur l'agriculture revêtent une importance capitale pour ces pays car le secteur agricole représente plus de 40 % de leur production totale. UN وتحظى المفاوضات الزراعية المرتقبة بأهمية حيوية لتلك البلدان، ذلك ﻷن الزراعة تمثل أكثر من ٤٠ في المائة من جملة إنتاجها.
    Dans cet esprit, faire avancer les négociations sur l'agriculture dans le cadre de la Série de négociations sur le commerce de Doha est crucial. UN وفي هذا السياق، يعد تحقيق تقدم في المفاوضات الزراعية في إطار جولة الدوحة من المفاوضات التجارية أمرا بالغ الأهمية.
    La réalisation de progrès de fond dans les négociations sur l'agriculture est une condition préalable à une percée dans l'ensemble des négociations. UN وتحقيق تقدم كبير في المفاوضات الزراعية شرط لا غنى عنه للمضي قدماً في المفاوضات ككل.
    Les obstacles non tarifaires (ONT) ne sont pas traités dans le Cadre et devront être abordés lors des négociations sur l'agriculture. UN ولا يعالج الإطار الحواجز غير التعريفية، وينبغي تناولها في المفاوضات الزراعية.
    Cette question est aussi à l'examen dans le cadre de l'établissement d'un registre multilatéral des vins ainsi que dans le cadre des négociations sur l'agriculture. UN وتجري مناقشة هذا الموضوع أيضاً في إطار إنشاء سجل متعدد الأطراف لتسجيل أنواع النبيذ، وكذلك في سياق المفاوضات الزراعية.
    4. Les enjeux des prochaines négociations sur l'agriculture, dans l'optique du développement UN 4- القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    Un atelier national sur certaines questions relatives aux négociations sur l'agriculture et les services à l'OMC a été organisé à Dakar (Sénégal) du 21 au 26 avril à la demande du Gouvernement sénégalais. UN وتم تنظيم حلقة عمل وطنية عن القضايا المتصلة بالمفاوضات الزراعية والمفاوضات الخدماتية الجارية في منظمة التجارة العالمية، في داكار، السنغال، في الفترة من 21 إلى 26 نيسان/أبريل بناء على طلب من حكومة السنغال.
    Cette disposition écarte les appels qui avaient été lancés pour que la question du coton soit traitée isolément, hors des négociations sur l'agriculture. UN ويتناقض هذا مع النداءات بمعالجة القطن بوصفه قضية قائمة بذاتها خارج إطار المفاوضات المتصلة بالزراعة.
    iv) Les futures négociations sur l'agriculture devraient tenir compte des intérêts des pays en développement, en particulier des PMA et des pays importateurs nets de produits alimentaires. UN `٤` ينبغي للمفاوضات الزراعية المقبلة أن تأخذ في حسبانها مصالح البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية لﻷغذية.
    Suite à cette demande, le coton est devenu un volet essentiel des négociations sur l'agriculture. UN وعقب طلبها، أصبح القطن جزءاً أساسياً من المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    Il est injuste de rattacher les négociations sur l'agriculture aux négociations sur l'accès aux marchés non agricoles. UN فليس من العدل ربط المفاوضات بشأن الزراعة مع المفاوضات بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    29. Nous évoquerons tout d'abord deux questions d'ordre général : le cadre dans lequel les négociations sur l'agriculture pourraient se dérouler, et le climat politique nécessaire pour parvenir à une réduction sensible et progressive du soutien et de la protection. UN 29- يتعين الالتفات إلى نقطتين عامتين: الأولى هي الإطار الذي يمكن أن تجري فيه المفاوضات حول الزراعة والثانية هي مناخ السياسة العامة فيما يتصل بتحقيق تخفيض تدريجي كبير في مجالي الدعم والحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد