M. Radhakrishnan a souligné que, globalement, la représentation des minorités dans les forces de police du Tamil Nadu était correcte. | UN | وأشار السيد رادهاكريشنان إلى أن هناك، على العموم، تمثيلاً كافياً للأقليات في قوات شرطة تاميل نادو. |
On supposait aussi que le HCR serait mieux placé pour promouvoir les conditions d'un rapatriement spontané librement consenti des réfugiés en provenance du Tamil Nadu. | UN | وكان من المسلم به أيضا أن المفوضية هي في وضع أفضل لتهيئة الظروف للعودة الطوعية التلقائية للاجئين من تاميل نادو. |
:: Évaluer la pertinence du travail de l'organisation dans les communautés défavorisées de Tamil Nadu; | UN | :: تقيـيم مدى أهمية الأعمال التي تقوم بها المنظمة في المجتمعات المحلية المفتقرة للخدمات الكافية في تاميل نادو. |
Les villageois de la région du Tamil Nadu luttent de plus en plus pour leur subsistance quotidienne. | UN | ويكافح القرويون في قرية تاميل نادو بصورة متزايدة من أجل حياة الكفاف اليومية. |
Organisé par l'IFUNA en coopération avec la Fédération indienne des associations pour les Nations Unies du Tamil Nadu et Bharatiya Vidya Bhawan. | UN | وقد نظمها الاتحاد الهندي لرابطات الأمم المتحدة بالتعاون مع اتحاد تاميل نادو لرابطات الأمم المتحدة وبهراتيا فيديا بهوان. |
Le golfe de Mannar se trouve entre la pointe méridionale de l'Inde, la côte sud-est de l'État de Tamil Nadu, et la côte nord-ouest du Sri Lanka. | UN | يقع خليج مانار بين الطرف الجنوبي للهند والساحل الجنوبي الشرقي لولاية تاميل نادو والساحل الشمالي الغربي لسري لانكا. |
La pratique de la devadasi concerne uniquement les États du Karnataka, du Tamil Nadu, de l'Andhra Pradesh, du Maharastra, de l'Orissa et de Goa. | UN | وتنفرد ولايات كارناتاكا وتميل نادو وأندرا براديش وماهاراشترا واوريسا وغوا. |
Les États du Karnataka et du Tamil Nadu ont agi de manière positive à cet égard en gelant pour deux mandats les sièges réservés aux femmes. | UN | وقد اتخذت ولايتا كارناتاكا وتاميل نادو خطوات إيجابية في هذا الصدد بتجميد المقاعد المحجوزة للنساء لفترة دورتين. |
De ce nombre, 6 concernaient le territoire de Delhi, 4 l'Haryana, 2 le Maharashtra, 3 le Gujarat et 1 le Tamil Nadu, l'Uttaranchal et l'Uttar Pradesh. | UN | وكانت 6 من هذه القضايا في دلهي و4 في هاريانا و2 في ماهاراشترا و3 في غوجارات وواحدة في كل من تاميل نادو وأوتارانشال وأوتار براديش. |
Sa famille a demandé au Chief Minister de Tamil Nadu, au commissaire de police et au premier secrétaire de Tamil Nadu d'ouvrir une enquête, mais on ignorait si une enquête quelconque avait en fait été ouverte. | UN | وقد طلبت أسرته من رئيس وزارء تاميل نادو ومن مفوض الشرطة ومن رئيس أمانة تاميل نادو إجراء تحقيق، ولكن من غير المعروف ما إذا كان قد أجري أي تحقيق بالفعل. |
Le bilan le plus lourd a été enregistré dans l'État du Tamil Nadu, ainsi que dans les îles d'Andaman et de Nicobar. | UN | وتحملت ولاية تاميل نادو العبء الأكبر من الكارثة، تليها منطقة جزر أندمان ونيكوبار. |
Le gouvernement de l'État du Tamil Nadu a entrepris la construction de 55 000 autres habitations, qui est financée par le Gouvernement central ou par la Banque mondiale, à 1 000 mètres du littoral ou à 200 mètres des eaux intérieures. | UN | وشرعت حكومة ولاية تاميل نادو في تشييد 000 55 منزل إضافي بتمويل من الحكومة المركزية أو البنك الدولي، وتقع تلك المنازل في منطقة تبعد كيلومترا واحدا عن الساحل أو 200 متر عن مجمّعات المياه. |
Il est en place dans 21 districts des États de Delhi, Madhya Pradesh, Maharashtra, Tamil Nadu et Uttar Pradesh. | UN | ويجري تطبيقه في 21 مقاطعة من 5 ولايات، هي ولايات دلهي ومادهيا براديش ومهاراشترا وتاميل نادو وأوتار براديش. |
121. Au cours de la période considérée, 10 501 réfugiés sri-lankais sont rentrés du Tamil Nadu en Inde. | UN | ١٢١- وعاد إلى الوطن من تاميل نادو بالهند خلال فترة اﻹبلاغ ما مجموعه ٥٠١ ١٠ لاجئا سريلانكيا. |
3. Le HCR continue de veiller à ce que les Sri-Lankais réfugiés au Tamil Nadu rentrent chez eux de leur plein gré et de développer sa collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | ٣- وتواصل المفوضية كفالة عودة لاجئي سري لانكا من تاميل نادو طوعيا الى الوطن، وتنمية مشاركتها مع المنظمات غير الحكومية. |
Plus ironiquement encore, la communauté cinghalaise se considère comme une minorité vulnérable dans l'ensemble du sous-continent indien, en particulier par rapport aux 50 millions de Tamouls de la province indienne du Tamil Nadu. | UN | بل وأكثر من ذلك مدعاة إلى السخرية أن المجموعة السنهالية تعتبر نفسها أقلية ضعيفة في شبه القارة الهندية ككل، ولا سيما مقارنة بالتاميل الذين يبلغ عددهم ٠٥ مليون نسمة في ولاية تاميل نادو في الهند. |
Bien qu'il n'y ait pas eu de mouvement de grande ampleur de SriLankais vers l'Inde, il reste plus de 66 000 réfugiés srilankais dans l'État du Tamil Nadu. | UN | ومع أنه لم تحدث أية تحركات واسعة النطاق للسريلانكيين إلى الهند، فما زال يوجد أكثر من 000 66 لاجئ سريلانكي في ولاية تاميل نادو الهندية. |
Le salaire minimum est toutefois calculé comme si le travail était effectué par une seule personne – d’ailleurs, il est plus bas au Tamil Nadu que dans les États voisins. | UN | إلا أن الحد اﻷدنى لﻷجر يحدد على افتراض أن شخصا واحدا فقط هو الذي يقوم بالعمل. وهذا اﻷجر أقل في ولاية تاميل نادو من الولايات المجاورة. |
Bien qu'il n'y ait pas eu de mouvement de grande ampleur de SriLankais vers l'Inde, il reste plus de 66 000 réfugiés srilankais dans l'État du Tamil Nadu. | UN | ومع أنه لم تحدث أية تحركات واسعة النطاق للسريلانكيين إلى الهند، فما زال يوجد أكثر من 000 66 لاجئ سريلانكي في ولاية تاميل نادو الهندية. |
Mais d'autres informations émanant d'un rapport établi à la demande de la Cour suprême font état d'un million de travailleurs asservis pour le seul Etat de Tamil Nadu. | UN | بيد أن المعلومات اﻷخرى المأخوذة عن تقرير وضع بناء على طلب المحكمة العليا تثبت وجود مليون مسترق في ولاية تاميل نادو وحدها. |