Le Rapporteur spécial a été également informé que le décret d'amnistie promulgué après la chute du régime du Président Najibullah est entièrement respecté. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أن مرسوم العفو الصادر عقب سقوط نظام نجيب الله يحترم احتراما تاما. |
Je suis très inquiet pour la vie de M. Najibullah et de ses collaborateurs, étant donné que de violents combats se poursuivent à Kaboul. | UN | ويساورني قلق كبير لاستمرار تعرض حياة الدكتور نجيب الله وحياة زملائه للخطر الكبير في ظل حالة القتال العنيف في كابول. |
En conséquence, je demande instamment à tous les États Membres qui ont de l'influence auprès des différentes parties d'appuyer mes efforts pour obtenir la libération de M. Najibullah et de ses compagnons. | UN | ولذلك فإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء التي تتمتع بنفوذ لدى مختلف اﻷطراف أن تؤيد جهودي لﻹفراج عن الدكتور نجيب الله وزملائه. |
Le Rapporteur spécial invoque l'état de santé de M. Najibullah, qui constitue une raison humanitaire supplémentaire de justifier l'application de l'amnistie. | UN | كما إنه يشير الى حالة السيد نجيب الله الصحية التي تعد سببا إنسانيا إضافيا يبرر تطبيق العفو العام عليه. |
Il a arrêté quand le régime de l'ancien Président Mohammed Najibullah a été sur le point d'être renversé. | UN | وقال إنه أوقف نشاطه عندما كان الرئيس السابق محمد نجيب الله على وشك أن يعزل من السلطة. |
Il a arrêté quand le régime de l'ancien Président Mohammed Najibullah a été sur le point d'être renversé. | UN | وقال إنه أوقف نشاطه عندما كان الرئيس السابق محمد نجيب الله على وشك أن يعزل من السلطة. |
Il a d'autre part déploré l'enlèvement puis l'exécution sommaire de l'ancien Président de l'Afghanistan, M. Mohammed Najibullah, et de son frère cadet. | UN | كما شجب المقرر الخاص عملية اختطاف الرئيس اﻷفغاني السابق السيد محمد نجيب الله وشقيقه اﻷصغر وإعدامهما فيما بعد. |
Cependant, l'amnistie ne s'étendait pas à l'ancien président du pays, M. Najibullah. | UN | غير أن العفو لم يمنح للرئيس السابق السيد نجيب الله. |
M. Najibullah aurait été tué d'une balle dans la tête et son frère par pendaison. | UN | وقيل إن السيد نجيب الله قد تعرض ﻹطلاق الرصاص على رأسه، أما شقيقه فكان نصيبه الشنق. |
Des compagnons de M. Najibullah auraient peut-être eux aussi été enlevés et exécutés. | UN | وربما كان قد تعرض للاختطاف واﻹعدام أيضا اثنان من معاوني السيد نجيب الله. |
Deux compagnons de M. Najibullah auraient peut-être été eux aussi assassinés à cette occasion. | UN | وقيل إن اثنين من أعوان نجيب الله قد يكونا قد تعرضا لنفس المصير في ذات الوقت. |
Le meurtre de M. Najibullah et de son frère revient à une exécution sommaire. | UN | وقتل السيد نجيب الله وشقيقه يعد بمثابة إعدام بدون محاكمة. |
11. Les Taliban ont procédé à des exécutions extrajudiciaires, comme celles de l'ex-Président Najibullah et de son frère. | UN | ١١ - وقد مارست حركة طالبان اﻹعدام خارج اﻹطار القانوني كإعدام الرئيس السابق نجيب الله وأخيه. |
Allocution de S. E. M. Najibullah Lafraie, Ministre d'État aux affaires étrangères de l'Afghanistan | UN | خطاب معالي السيد نجيب الله لفراي، وزير الدولة للشؤون الخارجية في أفغانستان |
S. E. M. Najibullah Lafraie, Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب سعادة السيد نجيب الله لفراي، وزير الدولة للشؤون الخارجية في أفغانستان، إلى المنصة. |
S. E. M. Najibullah Lafraie, Ministre d'État aux affaires étrangères de l'Afghanistan, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب سعادة السيد نجيب الله لافراي، وزير الدولة للشؤون الخارجية في أفغانستان، من المنصة. |
Le massacre de l'ancien Président afghan, Najibullah, en est un exemple clair. | UN | وقتل رئيس الجمهورية السابق نجيب الله أوضح مثال على ذلك. |
Les hommes de Najibullah l'ont torturé. | Open Subtitles | لا. رجال نجيب الله عذبوه كانوا يريدون هلال |
La législation datant du gouvernement du Président Najibullah, qui n'est pas incompatible avec la loi islamique et dont les textes sont considérés comme conformes au Coran, est également appliquée. | UN | ويجري كذلك تطبيق القوانين التي تعود إلى عهد الرئيس نجيب الله التي لا تتعارض مع الشريعة اﻹسلامية والتي يُعتقد أن نصوصها تتماشى مع القرآن. |
46. Autre question particulièrement délicate et préoccupante, M. Najibullah se trouve toujours à Kaboul. | UN | ٤٦ - وهناك مسألة بالغة الدقة ومثيرة للقلق أيضا وهي مسألة وجود السيد نجيب الله في كابول. |