ويكيبيديا

    "nam" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نام
        
    • فيتنام
        
    • الفييتنامية
        
    • الفييتنامي
        
    • الفييتناميين
        
    • تان
        
    • أو الإضافية
        
    • الأنشطة الجديدة أو التكميلية
        
    Au Cambodge, au Népal et au Viet Nam, des laboratoires ont été modernisés et, en Iraq, une capacité semblable est reconstituée. UN وفي فييت نام وكمبوديا ونيبال، جرى تطوير مختبرات الفحص، وتجري إعادة بناء قدرات مختبرات مماثلة في العراق.
    Le Viet Nam a participé de façon active et constructive à la troisième Conférence sur le droit de la mer, tenue à Montego Bay (Jamaïque). UN وشاركت فييت نام على نحو نشط وبناء في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار المعقود في مونتيغو باي في جامايكا.
    Le Viet Nam s'est par ailleurs toujours efforcé d'agir en conformité avec le droit international, y compris la Convention. UN ومن ناحية أخرى، بذلت فييت نام دائما جهودا للعمل وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية قانون البحار.
    Ces initiatives confirment la détermination du Viet Nam à se conformer à la Convention. UN وهذه المساعي أكدت من جديد إصرار فييت نام على الالتزام بالاتفاقية.
    Le Viet Nam se prépare à participer aux opérations de maintien de la paix, dans la limite de ses moyens. UN وأشار إلى أن فييت نام تستعد للمشاركة في عمليات حفظ السلام، وفقا لما تسمح به قدراتها.
    Le Viet Nam consulte généralement les États requérants avant de refuser une demande, bien que cela ne soit pas obligatoire. UN وتتشاور فييت نام عموما مع الدول الطالبة قبل رفض أي طلب، وإن كانت المشاورات غير إلزامية.
    Des tarifs en leur faveur ont été mis en place dans 5 villes du Cambodge,10 villes de la République démocratique populaire lao et 6 villes du Viet Nam. UN ووضعت تعريفات لصالح الفقراء في 5 مدن في كمبوديا و 10 مدن في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وست مدن في فييت نام.
    Il compte actuellement plus de 100 participants de pays d'Asie du Sud-Est, dont l'Indonésie, les Philippines, la Thaïlande et le Viet Nam. UN ويشارك في المنهج الدراسي حاليا أكثر من 100 متدرب من بلدان في جنوب شرق آسيا، منها: إندونيسيا وتايلند والفلبين وفييت نام.
    Le Comité a fait des constatations similaires au cours de ses visites aux bureaux du Soudan, du Zimbabwe et du Viet Nam. UN وتمت الإشارة أيضا إلى ملاحظات مماثلة خلال الزيارات الميدانية للمكاتب القطرية في كل من السودان وزمبابوي وفييت نام.
    Le Viet Nam modifie actuellement la loi sur la presse. UN وتعكف فييت نام حالياً على تعديل قانون الصحافة.
    Ce faisant, le Viet Nam est sorti du groupe des pays pauvres pour rejoindre celui des pays à revenu intermédiaire de la tranche inférieure. UN وبذلك استطاعت فييت نام أن ترتقي بنفسها من فئة البلدان الفقيرة إلى الشريحة الأدنى من فئة البلدان المتوسطة الدخل.
    Taux de représentation des femmes à l'Assemblée nationale (AN) du Viet Nam UN 52.6 في المائة نسبة ممثلات المرأة في الجمعية الوطنية لفييت نام
    Le Viet Nam continuera d'appliquer ces résolutions avec diligence. UN ونفذت فييت نام هذه القرارات بجدية، وستواصل القيام بذلك.
    Le Viet Nam affirme que les revendications chinoises n'ont aucun fondement juridique ni historique. UN وتؤكد فييت نام أن المطالبات الصينية لا تقوم على أساس قانوني أو تاريخي.
    Le Viet Nam coopérait avec d'autres organisations internationales, dont l'OIT. UN وتعاونت فييت نام مع منظمات دولية أخرى منها منظمة العمل الدولية.
    Tous les avis précédemment formulés par le Groupe au sujet du Viet Nam confirment ce point. UN وجميع الآراء السابقة التي قدمها الفريق بشأن فييت نام تشير إلى هذا الأمر.
    La République démocratique populaire lao, le Cambodge, le Myanmar et le Viet Nam continuent d'être les principaux pays bénéficiaires. UN وما زالت جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية إلى جانب كمبوديا وميانمار وفييت نام تمثّل البلدان الرئيسية المتلقية لها.
    Le Comité a reçu des communications émanant de cinq des Etats concernés : Bolivie, El Salvador, Somalie, Viet Nam et Zambie. UN وقد تلقت اللجنة رسائل من خمس دول من الدول المعنية، هي بوليفيا، وزامبيــا، والسلفــادور، والصومــال، وفييت نام.
    S'abstiennent : Angola, Chine, Cuba, Ghana, Guinée, Iraq, Mali, Sénégal, Viet Nam. UN الممتنعون: أنغولا، الصين، كوبا، غانا، غينيا، العراق، مالي، السنغال، فييت نام.
    S'abstiennent : Australie, Brésil, Colombie, Cuba, Equateur, Inde, Japon, Mexique, Pérou, Singapour, Viet Nam. UN الممتنعون: استراليا، البرازيل، كولومبيا، كوبا، اكوادور، الهند، اليابان، المكسيك، بيرو، سنغافورة، فييت نام.
    M. Ngo Hai Phan, Directeur adjoint, Programme de réforme administrative, Cabinet du Premier Ministre, Viet Nam UN السيد نجو هاي فان، نائب مدير، برنامج الإصلاح الإداري، مكتب رئيس الوزراء، فيتنام
    Viet Nam Family Planning Association UN الرابطة الفييتنامية لتنظيم الأسرة
    Le plan du Viet Nam mentionne particulièrement le manque de ressources de l’Union des femmes vietnamiennes. UN وتشير خطة فييت نام تحديدا إلى القيود المفروضة على موارد الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    Cette disposition serait applicable aux Vietnamiens, au Viet Nam comme au Cambodge, pendant le conflit armé. UN ويشمل ذلك الفييتناميين في فييت نام وكذلك في كمبوديا خلال النزاع المسلح.
    Son Excellence M. Nguyen Tan Van, Vice-Ministre, Ministère de la construction du Viet Nam UN معالي السيد نغوين تان فان، نائب وزير التشييد في فييت نام
    Réserve Nam UN احتياطي الأنشطة الجديدة أو الإضافية المتصلة بالولاية
    Le budget révisé pour la Réserve des opérations en 2013 et de 283,5 millions de dollars E.-U. Le HCR propose de maintenir le niveau actuel d'ouverture de crédit annuel de 20 millions au titre de la Réserve Nam. UN وتصل الميزانية المنقحة للاحتياطي التشغيلي لعام 2013 إلى 283.5 مليون دولار. وتقترح المفوضية الإبقاء على المستوى الحالي للاعتماد السنوي لاحتياطي الأنشطة الجديدة أو التكميلية البالغ 20 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد