ويكيبيديا

    "nasrallah" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نصر الله
        
    • النصر الله
        
    La Commission a rencontré deux personnes de la famille Nasrallah qui avaient été arrêtées par les FDI en même temps que trois autres hommes habitant Baalbeck. UN وتمكنت اللجنة من الالتقاء بفردين من أسرة نصر الله اعتقلتهما قوات الدفاع الإسرائيلية إلى جانب ثلاثة رجال آخرين من مدينة بعلبك.
    Le 7 avril 2014, le Chef du Hezbollah, Hassan Nasrallah, a reconnu que son organisation était responsable de cet odieux attentat. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2014، اعترف زعيم حزب الله حسن نصر الله بمسؤولية منظمته عن هذا الهجوم الشنيع.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur un discours incendiaire prononcé par le Secrétaire général du Hezbollah, Hassan Nasrallah. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى خطاب تحريضي أدلى به الأمين العام لحزب الله، حسن نصر الله.
    À un moment où les tensions explosent dans la région, M. Nasrallah cherche délibérément à la déstabiliser encore davantage. UN ففي الوقت أخذت فيه حدة التوترات تخرج عن السيطرة، يسعى نصر الله عمدا إلى مزيد من زعزعة الاستقرار في المنطقة.
    Plusieurs responsables du Hezbollah ont déclaré que les observations de Hassan Nasrallah avaient pour but de dissuader toute volonté d'agression, plutôt que de menacer Israël. UN ويقول كبار المسؤولين في حزب الله إن تعليقات حسن نصر الله قد أدلى بها لتكون بمثابة رادع للعدوان وليس تهديدا لإسرائيل.
    Le groupe aurait planifié l'assassinat du Secrétaire général du Hezbollah, cheikh Hassan Nasrallah. UN وقيل أن المجموعة كانت تدبر لاغتيال الشيخ حسن نصر الله الأمين العام لحزب الله.
    Il convient de souligner que le Secrétaire général du Hezbollah, cheikh Nasrallah, était au nombre des dirigeants libanais défendant l'idée d'un dialogue national interlibanais, qui serait fondé sur l'Accord de Taëf. UN ومما يجدر التشديد عليه أن الأمين العام لحزب الله الشيخ نصر الله كان أحد القادة اللبنانيين الذين روجوا لفكرة الدخول في حوار وطني بين اللبنانيين يقوم على أساس اتفاق الطائف.
    M. Nasrallah et le Hezbollah ayant eu l'audace de se vanter d'être à l'origine de l'attentat, le Conseil de sécurité doit condamner l'incident rapidement et sans ambiguïté. UN وفي ضوء أن نصر الله وحزب الله تجرّآ على الشماتة بأنهما وراء الهجوم، يجب على مجلس الأمن أن يدين الحادث دون إبطاء أو مواربة.
    Ce n'était pas la première fois que M. Nasrallah reconnaissait la responsabilité de son organisation après l'explosion de bombe d'accotement à proximité du mont Dov. UN ولم تكن تلك هي المرة الأولى التي يعترف فيها نصر الله بمسؤولية منظمته عن زرع قنابل على جانب طريق في منطقة مجاورة لجبل دوف.
    Dans un article publié dans le magazine officiel de Hezbollah, Al-Intigad, le 15 novembre 2002, Nasrallah a affirmé : UN وفي تعليقات صدرت في الجريدة الرسمية لحزب الله " الانتقــاد " في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 صرّح نصر الله بما يلي:
    Le cheikh Nasrallah a admis avoir cherché à faire passer des armes en contrebande par le Royaume hachémite de Jordanie pour les livrer à des terroristes dans les territoires palestiniens et a juré qu'il poursuivrait l'escalade des agressions contre Israël. UN وقد أقر الشيخ نصر الله بمحاولة تهريب الأسلحة عبر المملكة الأردنية الهاشمية لفائدة الإرهابيين في الأراضي الفلسطينية وتوعد بمواصلة تصعيد الهجمات على إسرائيل.
    71. Le comportement effectif du Hezbollah a été en cohérence avec les déclarations publiques de M. Nasrallah. UN 71- وكان سلوك حزب الله الفعلي متفقاً مع البيانات العامة التي أدلى بها السيد نصر الله.
    Nasrallah prétend que c'est son droit de kidnapper des soldats israéliens − valait-il la peine de prendre une telle décision? UN يدَّعي نصر الله أن من حقه اختطاف جنود إسرائيليين - هل كان ذلك قراراً يستحق ما حدث؟
    Nasrallah prétend qu'il ne sert pas les intérêts de l'Iran et de la Syrie − est-ce vrai? UN ويدَّعي نصر الله أنه لا يخدم مصالح إيران وسورية - فهل هذا صحيح؟
    Nasrallah prétend qu'il est un moyen de dissuasion pour Israël − est-ce vrai? UN ويدَّعي نصر الله أنه يشكل رادعاً لإسرائيل - فهل هذا صحيح؟
    Le 16 février 2007, le Secrétaire général de cette organisation, Sayyed Nasrallah, a déclaré que les combattants du Hezbollah étaient présents au Sud-Liban, bien que la FINUL n'ait aucune preuve de la présence d'éléments armés du Hezbollah au sud du Litani. UN وفي 16 شباط/فبراير 2007، أعلن الأمين العام للحزب السيد نصر الله أن مقاتلي حزب الله مرابطون في جنوبي لبنان، لكن قوة الأمم المتحدة لا تملك أي دليل على وجود عناصر حزب الله المسلحة جنوب نهر الليطاني.
    Le chef du Hezbollah, Hassan Nasrallah, a reconnu publiquement que le drone en question était iranien, apportant une nouvelle preuve que son organisation agit directement pour le compte du régime iranien. UN لقد اعترف حسن نصر الله رئيس حزب الله علنا بأن الطائرة بدون طيار إيرانية، بل إنه قدم أدلة أخرى على أن منظمته وكيل مباشر للنظام الإيراني.
    Le chef du Hezbollah, Sheikh Hassan Nasrallah, a annoncé récemment que " la Palestine est un territoire occupé et que la présence israélienne y est illégale. UN فقد أعلن الشيخ حسن نصر الله قائد حزب الله، في اﻵونة اﻷخيرة، أن " فلسطين أرض محتلة وأن الوجود اﻹسرائيلي هناك هو كيان احتلال وغير قانوني.
    11. Le Comité a désigné son vice-président, M. Hussein Nasrallah (Liban), pour exercer les fonctions de rapporteur du Comité à sa septième session. UN عينّت اللجنة نائب الرئيس، السيد حسين نصر الله (لبنان) مقرراً للجنة في دورتها السابعة.
    Le 26 février 2010, le Président Al-Assad a reçu à Damas le Président de la République islamique d'Iran, Mahmoud Ahmadinejad, et le Secrétaire général du Hezbollah, Hassan Nasrallah. UN 23 - وفي 26 شباط/فبراير 2010، استقبل الرئيس الأسد في دمشق رئيس جمهورية إيران الإسلامية، أحمدي نجاد، والأمين العام لحزب الله، نصر الله.
    Les requérants Al Nasrallah International General Trading and Contracting Company et Bayan Agriculture & Food Company possédaient du bétail (bovins, ovins et poulets) pour la boucherie ou pour la vente, bétail considéré comme des stocks dans leurs états financiers établis avant l'invasion. UN فقد كانت شركة النصر الله الدولية للتجارة والمقاولات العامة وشركة البيان للزراعة والأغذية تحتفظان بماشية من بقر وغنم ودجاج معدة للذبح أو البيع، وكانت الشركتان تعاملان هذه المواشي معاملة المخزون في بياناتها المالية لفترة ما قبل الغزو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد