ويكيبيديا

    "national d'action pour la prévention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الوطنية لمنع
        
    • عمل وطنية لمنع
        
    d) L'adoption du Plan national d'action pour la prévention de la violence intrafamiliale 2011-2014; UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي للفترة 2011-2014؛
    a) Le Plan national d'action pour la prévention et la gestion de la violence fondée sur le sexe (2011-2015); UN (أ) خطة العمل الوطنية لمنع ومواجهة العنف الجنساني للفترة (2011-2015)؛
    d) L'adoption du Plan national d'action pour la prévention de la violence intrafamiliale 2011-2014; UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي للفترة 2011-2014؛
    a) Adopte et mette en œuvre un plan national d'action pour la prévention du travail des enfants et la lutte contre ce phénomène; UN (أ) أن تعتمد وتنفذ خطة عمل وطنية لمنع عمل الأطفال ومكافحته؛
    a) D'adopter et de mettre en œuvre le plan national d'action pour la prévention du travail des enfants et la lutte contre ce phénomène; UN (أ) أن تعتمد وتنفذ خطة عمل وطنية لمنع عمل الأطفال ومكافحته؛
    Le Programme visant à intégrer les actions du < < Plan national d'action pour la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes 2009-2013 > > , suscite un intérêt national. UN ويحظى هذا البرنامج الذي يتضمن إجراءات " خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2013 " ، بالقبول على الصعيد الوطني.
    Le Comité a notamment exhorté l'Argentine à faire appliquer le Plan national d'action pour la prévention et l'élimination de la violence en institution. UN وحثت اللجنة الأرجنتين على القيام بجملة أمور، من بينها إنفاذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف المؤسساتي والقضاء عليه().
    Le Plan national d'action pour la prévention de la violence familiale et sexuelle dont il est question dans l'objectif d) est en cours d'exécution. UN 24 - وأضافت أنه يجري تنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف الأسري والجنسي التي أشير إليها في الهدف (د).
    La Commission nationale sur la violence à l'égard des femmes a coordonné la mise en oeuvre du Plan national d'action pour la prévention de la violence familiale et sexuelle qui a récemment été révisé pour couvrir la violence sexiste en général et qui englobe dorénavant le concept de fémicide. UN وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بتنسيق تنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف الأسري والجنسي التي جرى تحديثها أخيرا للتركيز على العنف القائم على أساس نوع الجنس بصفة عامة، والذي يتضمن الآن مفهوم وأد الإناث.
    Afin d'appliquer efficacement cette stratégie, le Gouvernement a commandité, en 2005, l'élaboration d'un Programme national d'action pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN 144- لتنفيذ الاستراتيجية بشكل فعال، التزمت الحكومة في عام 2005 بتطوير خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    b) La nonapplication du plan national d'action pour la prévention de la traite des femmes et des enfants; UN (ب) عدم تنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع الاتِّجار بالنساء والأطفال؛
    La définition des tâches du Plan national d'action pour la prévention et l'élimination de la violence faite aux femmes 2009-2012 s'est appuyée sur les Observations finales du Comité de l'ONU pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN 99 - واستند تحديد المهام التي نصت عليها خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، 2009-2012 إلى الملاحظات الختامية للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En décembre 2013, le Gouvernement a adopté le Plan national d'action pour la prévention et l'élimination de la violence contre les femmes pour 20142019, qui vise à élaborer, appliquer et coordonner la politique nationale de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، أقرت الحكومة خطة العمل الوطنية لمنع العنف الممارس على المرأة والتخلص منه للفترة 2014-2019، وهي ترمي إلى وضع وتنفيذ وتنسيق سياسة عامة وطنية بشأن منع العنف الممارس على المرأة والقضاء عليه.
    Le Plan national d'action pour la prévention et l'élimination de la violence faite aux femmes 2009-2012 a confié à l'Office de police criminelle du Présidium des forces de police le soin d'établir un Rapport d'analyse sur l'exclusion du logement commun durant la période qui va du 15 décembre 2008 au 31 mars 2010. UN 104 - وقد أوكلت خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، 2009-2012 إلى مكتب الشرطة الجنائية في رئاسة قوات الشرطة مهمة إعداد تقرير رصد بشأن الاستبعاد من السكن المشترك خلال الفترة من 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 31 آذار/مارس 2010.
    Veuillez faire savoir si des travaux d'évaluation ou de recherche ont été menés concernant l'efficacité des mesures prises pour prévenir la violence à l'égard des femmes et lutter contre ce phénomène, y compris l'impact des commissariats de la femme (par. 215) et du Plan national d'action pour la prévention de la violence familiale (par. 217). UN 12 - يرجى بيان ما إذا كان قد أجري أي تقييم أو بحث بشأن فعالية التدابير المتخذة لمنع العنف الموجه ضد النساء والتصدي له، بما في ذلك آثار أقسام الشرطة الخاصة بالمرأة (الفقرة 215)، وخطة العمل الوطنية لمنع العنف العائلي (الفقرة 217).
    Le Plan national d'action pour la prévention et l'élimination de la violence faite aux femmes 2009-2012 (2009) s'est construit sur les objectifs opérationnels de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence faite aux femmes et dans les familles et les a développés à la lumière des faits nouveaux et de ce qu'exigeaient les documents internationaux et la pratique. UN 98 - وقد بُنيت خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، 2009-2012 (2009) على أساس الأهداف التشغيلية للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة وفي الأسرة والقضاء عليه، وطوّرت تلك الأهداف في ضوء الخبرة الجديدة ومتطلبات الوثائق والممارسات الدولية.
    11) Le Comité relève l'adoption du Plan national d'action pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes (2009-2012), mais il est préoccupé par les informations persistantes faisant état d'actes de violence sexiste dans l'État partie, ainsi que par la faible proportion de cas déclarés à la police (art. 3 et 7). UN (11) بينما تأخذ اللجنة علماً باعتماد خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه (2009-2012)، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس في الدولة الطرف، وإزاء تدني مستوى الإبلاغ عن هذه الحالات لدى الشرطة (المادتان 3 و7).
    11. Le Comité prend note de l'adoption du Plan national d'action pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes (2009-2012), mais il est préoccupé par les informations persistantes faisant état d'actes de violence sexiste dans l'État partie, ainsi que par la faible proportion de cas déclarés à la police (art. 3 et 7). UN 11- بينما تأخذ اللجنة علماً باعتماد خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه (2009-2012)، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس في الدولة الطرف، وإزاء تدني مستوى الإبلاغ عن هذه الحالات لدى الشرطة (المادتان 3 و7).
    En 2013, le MLSAF a présenté un projet de Plan national d'action pour la prévention et l'élimination de la violence faite aux femmes 2014-2019, qui vise à créer, mettre en œuvre et coordonner une politique nationale d'ensemble. UN 100 - وقد قدمت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة مشروع خطة عمل وطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، 2014-2019، يتمثل الهدف منها في وضع سياسة وطنية شاملة وتنفيذها وتنسيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد