ويكيبيديا

    "national d'assurances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأمين الوطني
        
    • الوطني للتأمينات
        
    Le régime national d'assurances sociales accorde aux femmes salariées des congés de maternité assortis de prestations. UN وسيوفر نظام التأمين الوطني إجازة الأمومة والاستحقاقات للمرأة العاملة.
    En fait, les données de l'Institut national d'assurances montre que cette fois, le législateur a dépassé les attentes des Israéliens. UN وتشير بيانات معهد التأمين الوطني إلى أن القانون يسبق الجمهور بكثير في هذه الحالة.
    C'est l'Institut national d'assurances qui est chargé d'administrer les programmes de sécurité sociale. UN ومعهد التأمين الوطني مسؤول عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي.
    Le système national d'assurances englobe les secteurs aussi bien public que privé. UN ويشمل مخطط التأمين الوطني القطاعين العام والخاص على السواء.
    Les coûts sont pris en charge par le Fonds national d'assurances sociales et médicales et par le budget de l'État. UN وتُغطى التكاليف ذات الصلة من الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية والصحية، ومن الميزانية الحكومية.
    Le système national d'assurances paie les deux tiers du montant qui leur est versé, le solde étant à charge de l'employeur. UN ويدفع مخطط التأمين الوطني ثلثي المبلغ المستحق بينما يدفع صاحب العمل الثلث المتبقي.
    Les mères peuvent également se faire rembourser par le système national d'assurances une partie de leurs dépenses médicales. UN ويجوز لﻷمهات أيضا المطالبة بالنفقات الطبية التي يرد مخطط التأمين الوطني نسبة مئوية منها.
    Toujours dans le cadre du Système national d'assurances sociales, le Gouvernement de SVG garantit d'autres types d'avantages sociaux. UN وتواصل الحكومة تقديم أشكال أخرى من استحقاقات الضمان الاجتماعي بموجب نظام التأمين الوطني.
    L'Institut national d'assurances a décidé de verser au couple une indemnité de subsistance à titre rétroactif à compter de la date de la demande initiale et de lui rembourser les frais qu'il avait encourus avant que l'affaire ne soit portée devant la Cour suprême. UN ووافق معهد التأمين الوطني على منح الزوجين إعانة دخل تكميلية، بأثر رجعي من تاريخ تقديم الطلب اﻷصلي، مع ربطها بسعر الصرف، قبل عرض القضية على المحكمة العليا.
    107. Le système national d'assurances sociales comporte des dispositions relatives à l'assurance parentale et aux allocations familiales. UN ٧٠١- وتتضمن خطة التأمين الوطني نصوصا تتعلق بتأمين الوالدين ومعاش الطفل.
    Autre sujet ayant trait de manière indirecte au lien entre la maternité et l'emploi, le cas de femmes au chômage qui refusent une proposition de l'agence nationale pour l'emploi, renonçant ainsi à leur droit à des indemnités chômage de l'Institut national d'assurances. UN وهناك موضوع آخر يتعلق على نحو غير مباشر بالعلاقة بين الوالدية والعمل تصوره حالات ترفض فيها امرأة عاطلة عن العمل ومسجلة لدى وكالة التوظيف الحكومية قبول عمل تعرضه عليها الوكالة، وبهذا الإجراء تفقد حقها في تلقي استحقاقات البطالة من معهد التأمين الوطني.
    D'après les statistiques de l'Institut national d'assurances, on assiste aujourd'hui à une réduction significative de la pauvreté parmi les personnes âgées, particulièrement les femmes. UN تشير الإحصائيات الجارية لمعهد التأمين الوطني إلى حدوث انخفاض شديد في مستوى الفقر بين كبار السن، ولا سيما بين كبار السن من النساء.
    47. Dans le cadre du système national d'assurances, tant les employeurs que les employés versent une cotisation hebdomadaire ou mensuelle selon le cas. UN ٧٤- وبموجب مخطط التأمين الوطني يقوم أصحاب العمل والعاملون على السواء بدفع اشتراكات على أساس أسبوعي أو شهري وفقا للنظام الدوري لدفع اﻷجور والرواتب.
    Le rapport récemment publié par l'Institut national d'assurances (NII) révèle de pénibles données sur l'incidence de la pauvreté. UN ويقدم التقرير الأخير(11) لمؤسسة التأمين الوطني معطيات دامغة بشأن تفشي الفقر.
    D'après l'Institut national d'assurances, il y a d'importantes différences de revenu selon le type d'activité professionnelle : si, en 1996, 4,5 % de l'ensemble des travailleurs indépendants ont gagné jusqu'à quatre fois le revenu moyen, seuls 1,6 % des employés ont atteint ce résultat. UN فطبقا لمعهد التأمين الوطني. هناك فوارق كبيرة في الدخول حسب حالة العمل: فبينما كان 4.5 في المائة من جميع العاملين لحسابهم الخاص يحصلون على 4 أضعاف معدل متوسط الدخول في عام 1996، لم يحقق هذا المعدل إلا 1.6 في المائة من جميع الموظفين.
    La pension de vieillesse et les prestations pour les survivants constituent une des branches d'assurance les plus importantes de l'Institut national d'assurances (34,7 % de la totalité des allocations versées en 2000). UN تشكل استحقاقات الشيخوخة والأيلولة أكبر فروع التأمين في معهد التأمين الوطني (34.7 في المائة من إجمالي الاستحقاقات المدفوعة عام 2000).
    Le 11 avril, il a été signalé que l’Institut national d’assurances avait décidé d’accorder immédiatement des prestations médicales aux Palestiniens qui retournaient vivre à Jérusalem après avoir résidé dans les communautés de la Rive occidentale voisine; cette décision marquait un tournant par rapport à la politique de ces quatre dernières années. UN ٣٢٢ - في ١١ نيسان/أبريل أفيد بأن معهد التأمين الوطني قد قرر أن يمنح المزايا الطبية فورا إلى الفسطينيين الذين يعودون للعيش في القدس بعد اﻹقامة في المجتمعات المحلية المجاورة في الضفة الغربية، مما يسجل تغييرا في السياسة التي اتبعها في السنوات اﻷربع الماضية.
    Dans l'affaire agence nationale pour l'emploi c. Gila Gaon, le tribunal a tenu compte de la situation particulière de la plaignante ( elle avait notamment des enfants en bas âge, son domicile était éloigné du lieu de travail proposé) pour passer outre son refus de la proposition qu'elle avait reçue et ne pas annuler son droit à des indemnités de l'Institut national d'assurances. UN وفي قضية دائرة التوظيف ضد غيلا غاون، راعت المحكمة الظروف الخاصة المتعلقة بحالة المرأة العاملة (وهي أن المدعية كانت أما لأطفال صغار، وأنها كانت تقطن بعيدا عن مكان عملها، إلى آخره) في تجاهل رفض المرأة العاطلة عن العمل قبول الوظيفة المعروضة عليها، وبالتالي عدم إلغاء أحقيتها في الحصول على تعويض معهد التأمين الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد