ويكيبيديا

    "national d'identification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني لتحديد الهوية
        
    • الهوية الوطنية
        
    • الوطني للهوية
        
    • وطنية للتعرف
        
    • وطني لتحديد
        
    La création d'un document d'identité unique sous la responsabilité de l'Institut national d'identification est envisagée. UN ويجري النظر حاليا في إصدار بطاقة هوية وحيدة، تحت مسؤولية المعهد الوطني لتحديد الهوية.
    :: Prestation d'avis au Cabinet du Premier Ministre, à l'Office national d'identification et à la Commission nationale de supervision de l'identification au sujet de la conduite du processus d'identification dans l'ensemble du pays UN :: إسداء المشورة إلى مكتب الوزير الأول والمكتب الوطني لتحديد الهوية بشأن تسيير عملية تحديد الهوية في جميع أنحاء البلد
    4. L'une des imperfections était que le Numéro national d'identification personnel (PIN) ne figurait pas parmi les variables. UN 4- وكان عدم إدراج الرقم الوطني لتحديد الهوية الشخصية في عداد المتغيرات أحد العوائق القائمة.
    La MINUSTAH a aussi apporté un soutien logistique à l'Office national d'identification et à ses unités mobiles aux fins de l'inscription des nouveaux électeurs et de la distribution de cartes nationales d'identité. UN وقدمت البعثة أيضاً الدعم اللوجستي إلى المكتب الوطني لتحديد الهوية وأفرقته المتنقلة لتسجيل الناخبين الجديد وتوزيع بطاقات الهوية الوطنية.
    Administrateur représentant le Ministère de la promotion des droits humains au Conseil d'administration de l'Office national d'identification UN مدير ممثل لوزارة تعزيز حقوق الإنسان في مجلس إدارة المكتب الوطني للهوية
    Veuillez préciser les mesures prises pour créer un mécanisme national d'identification rapide des demandeurs d'asile ayant des besoins spécifiques, en particulier les femmes, et expliquer si un accès à des conseils et une représentation juridiques indépendants, de qualité et gratuits leur est garanti. UN يرجى توضيح الخطوات المتخذة لإنشاء آلية وطنية للتعرف المبكر على طالبي اللجوء ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما النساء منهم، وتوضيح ما إذا كان يُكفل لهم الحصول على مشورة قانونية وتمثيل مستقلين ويتسمان بالكفاءة دون مقابل.
    Par ailleurs, elle a apporté un soutien logistique à l'Office national d'identification pour l'inscription des nouveaux électeurs et la distribution de cartes nationales d'identité en envoyant des équipes mobiles d'enregistrement à travers le pays. UN وفي غضون ذلك، قدمت البعثة المساعدة اللوجستية إلى المكتب الوطني لتحديد الهوية في عملية تسجيل الناخبين الجدد وتوزيع بطاقات الهوية الوطنية باستخدام أفرقة التسجيل المتنقلة عبر جميع أنحاء البلد.
    Par ailleurs, la population ne fait guère confiance aux institutions chargées de préparer les élections, dont l'Office national d'identification, la Commission électorale indépendante et le Conseil constitutionnel, et il faut remédier à cet état de fait. UN ويضاف إلى ذلك أن تدني مستوى الثقة العامة في المؤسسات المشاركة في التحضير للعملية الانتخابية، بما في ذلك المكتب الوطني لتحديد الهوية ولجنة الانتخابات المستقلة والمجلس الدستوري مسألة يتعين معالجتها.
    :: Prestation d'avis au Cabinet du Premier Ministre, à l'Office national d'identification et à la Commission nationale de supervision de l'identification au sujet de la conduite du processus d'identification dans l'ensemble du pays UN :: تقديم المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء والمكتب الوطني لتحديد الهوية وإلى اللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية بشأن تنفيذ عملية تحديد الهوية على نطاق البلد
    Ils donneront des avis sur le transfert du registre des citoyens au futur Bureau national d'identification, sur la deuxième série d'élections qui devra être tenue conformément à la Constitution et sur la planification des élections législatives qui seront tenues au cours des deux prochaines années. UN ويسديان المشورة كذلك بشأن نقل سجل المواطنين إلى المكتب الوطني لتحديد الهوية المزمع إنشاؤه؛ وتنظيم انتخابات الدرجة الثانية، والتخطيط للانتخابات التشريعية المزمع تنظيمها خلال السنتين المقبلتين.
    Le processus d'identification, qui doit servir de base pour l'établissement des listes électorales, a été entravé par divers problèmes, en particulier les contraintes financières auxquelles sont confrontés la Commission nationale de supervision de l'identification et l'Office national d'identification. UN فعملية تحديد الهوية التي هي الأساس الذي يعتمد عليه في تسجيل الناخبين، أعاقتها مشاكل متعددة، منها القيود المالية التي تواجه اللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية والمكتب الوطني لتحديد الهوية.
    Dans l'intervalle, la mise à jour des listes électorales par l'Office national d'identification, en collaboration avec l'Organisation des États américains, a déjà permis l'enregistrement de plus de 570 000 nouveaux électeurs sur un total de nouveaux électeurs potentiels estimé à près de 700 000. UN وفي الوقت ذاته، أسفر استكمال قوائم الناخبين الذي يقوم به حاليا المكتب الوطني لتحديد الهوية في هايتي، بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية، عن تسجيل أكثر من 000 570 ناخب حتى الآن من واقع الحد الأقصى الذي يقدر بنحو 000 700 ناخب جديد محتمل.
    Prestation d'avis au Cabinet du Premier Ministre, à l'Office national d'identification et à la Commission nationale de supervision de l'identification au sujet de la conduite du processus d'identification dans l'ensemble du pays UN إسداء المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء والمكتب الوطني لتحديد الهوية واللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية بشأن تسيير عملية تحديد الهوية في جميع أنحاء البلد
    Prestation d'avis au Cabinet du Premier Ministre, à l'Office national d'identification et à la Commission nationale de supervision de l'identification au sujet de la conduite du processus d'identification dans l'ensemble du pays UN إسداء المشورة إلى رئاسة مجلس الوزراء والمكتب الوطني لتحديد الهوية واللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية بشأن إجراء عمليات تحديد الهوية في جميع أرجاء البلد
    Aux côtés de l'Organisation des États américains, elle a assisté le Conseil électoral provisoire et l'Office national d'identification pour établir la liste électorale et doter les électeurs de cartes d'identité nationales. UN كما عملت، إلى جانب منظمة الدول الأمريكية، على مساعدة المجلس الانتخابي المؤقت والمجلس الوطني لتحديد الهوية في وضع قوائم الناخبين وتقديم بطاقات هوية وطنية للناخبين.
    En particulier, aux côtés de l'Organisation des États américains, elle aidera les autorités électorales et l'Office national d'identification à établir la liste électorale et à doter les électeurs de cartes d'identité nationales. UN وعلى وجه التحديد، ستساعد البعثة ومنظمة الدول الأمريكية السلطات الانتخابية والمكتب الوطني لتحديد الهوية على صياغة القائمة الانتخابية وتوفير بطاقات هوية وطنية للناخبين.
    La mise à jour des listes électorales par l'Office national d'identification, réalisée avec l'aide de l'Organisation des États américains, avait permis, en février 2009, l'inscription de plus de 580 000 nouveaux électeurs, portant le nombre total de personnes en droit de voter en Haïti à 4 119 600. UN 15 - وقد أسفر قيام المكتب الوطني لتحديد الهوية في هايتي بتحديث قوائم الناخبين، بدعم من منظمة الدول الأمريكية، عن تسجيل ما يزيد على 000 580 ناخبا جديدا اعتبارا من شباط/فبراير 2009، وبذلك يصل مجموع عدد الناخبين المؤهلين للاقتراع في هايتي إلى 600 119 4 ناخب.
    En tant que représentante de la communauté internationale au groupe de travail gouvernemental sur les élections, la Mission a travaillé avec les institutions haïtiennes sur des questions techniques, comme la délimitation des circonscriptions électorales et les protocoles de transmission de données entre le Conseil électoral permanent et l'Office national d'identification. UN واضطلعت البعثة، بصفتها ممثلة المجتمع الدولي في فرقة العمل الحكومية المعنية بالانتخابات، بالعمل مع المؤسسات الهايتية لمعالجة القضايا التقنية مثل رسم حدود الدوائر الانتخابية ووضع بروتوكولات نقل البيانات بين المجلس الانتخابي المؤقت والمكتب الوطني لتحديد الهوية.
    La communication contient également divers documents provenant du Bureau du Procureur, de l'appareil judiciaire et du Registre national d'identification et d'état civil. UN وتضمنت الرسالة أيضاً وثائق مختلفة من مكتب النائب العام، والجهاز القضائي والسجل الوطني للهوية والحالة المدنية.
    Pour appuyer les vastes programmes d'éradication prévus en Bolivie, des services consultatifs techniques ont été fournis en vue de la mise au point d'un système national d'identification et de surveillance des cultures illicites, qui se déplacent vers des zones reculées, en particulier dans les régions de Chapare et des Yungas. UN ودعما لبرامج الازالة المثيرة للإعجاب في بوليفيا، قدمت لها المشورة التقنية لوضع نظام وطني لتحديد ورصد الزراعة غير المشروعة التي تنتقل الى مناطق نائية، وبخاصة في منطقة شاباري ويونغاس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد