266. Il importe également de citer le décret exécutif No 90-250 du 18 août 1990 portant création du Conseil national de la culture : | UN | ٦٦٢- ويجب أيضا الاشارة الى المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٠٥٢ المؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٠٩٩١ بشأن إنشاء المجلس الوطني للثقافة: |
1974-1976 : Directeur général du Conseil national de la culture et des loisirs des travailleurs. | UN | مدير عام المجلس الوطني للثقافة واﻷنشطة الترويحية للعمال، ١٩٧٤-١٩٧٦. |
1991-1992 : Membre du Conseil des publications du Conseil national de la culture et des arts. | UN | عضو مجلس التحرير للمجلس الوطني للثقافة والفنون، ١٩٩١-١٩٩٢. |
Au Palais national de la culture, divers groupes de jeunes artistes ont été encouragés à exposer leurs œuvres. | UN | ونظمت عدة فرق من شباب الفنانين استعراضات في قصر الثقافة الوطني. |
Distinctions Prix national de la culture du Maroc. | UN | جائزة المغرب الوطنية للثقافة. |
1992-1993 : Conseiller auprès de la présidence du Conseil national de la culture et des arts. | UN | مستشار الرئاسة للمجلس الوطني للثقافة والفنون، ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Conseil national de la culture, de l'art et de la littérature | UN | ١٣ المجلس الوطني للثقافة والفنون واﻵداب |
13. Conseil national de la culture, des arts et de la littérature | UN | ١٣ - المجلس الوطني للثقافة والفنون واﻵداب. |
Loi relative à l'Institut national de la culture et d'histoire | UN | المعهد الوطني للثقافة والتاريخ |
Le Pérou a aussi présenté un aperçu d'ensemble de la structure d'organisation et des fonctions de l'Institut national de la culture, qui est chargé d'élaborer, d'exécuter et de superviser des plans d'action pour la protection du patrimoine culturel national. | UN | وقدمت بيرو أيضا لمحة عامة عن الهيكل التنظيمي للمعهد الوطني للثقافة وعن مهام هذا المعهد المكلف بإعداد خطط عمل لحماية التراث الثقافي الوطني وبتنفيذ تلك الخطط والإشراف عليها. |
e) Le Conseil national de la culture et des arts a bénéficié aux femmes autochtones par le biais de ses différents programmes, notamment: | UN | (ﻫ) وعمل " المجلس الوطني للثقافة والفنون " على دعم نساء الشعوب الأصلية بشتى أنواع البرامج ومن بينها: |
En 2011 au Paraguay, le Secrétaire national de la culture a créé la Direction des affaires autochtones, qui est chargée de mettre en œuvre les politiques publiques relatives à la culture autochtone. | UN | 42 - وفي عام 2011، أنشأ الأمين الوطني للثقافة في باراغواي مديرية شؤون الشعوب الأصلية، التي ستقوم بتنسيق تنفيذ سياسات الدولة المتعلقة بثقافة الشعوب الأصلية. |
267. Le décret exécutif No 90-400 du 15 décembre 1990 relatif à l'organisation, au fonctionnement et aux attributions du Secrétariat permanent du Conseil national de la culture : | UN | ٧٦٢- المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٠٠٤ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ والخاص بتنظيم وأداء واختصاصات اﻷمانة الدائمة للمجلس الوطني للثقافة: |
214. Dans l'État du Koweït, c'est le Conseil national de la culture, des arts et de la littérature qui est chargé de superviser les activités culturelles, en collaboration avec le Ministère de l'information et des organisations à but non lucratif. | UN | 213- ويتولى مهمة العمل الثقافي بدولة الكويت المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بالتعاون مع وزارة الإعلام إضافة إلى العديد من جمعيات النفع العام. |
Le décret no 28-2000, publié dans La Gaceta no 78 du 26 avril 2000, a porté création de la Bibliothèque nationale Rubén Darío, dont l'ancien bâtiment a été attribué à la municipalité de Managua; la bibliothèque est depuis 1997 installée au Palais national de la culture. | UN | 1292- وصدر المرسوم رقم 28-2000، " إنشاء مكتبة روبين داريو الوطنية " ، ونشر بالجريدة الرسمية، العدد رقم 78، 26 نيسان/أبريل 2000. وأعيد مبنى المكتبة القديم إلى بلدية ماناغوا وأصبح مقرها هو قصر الثقافة الوطني منذ عام 1997. |
Le décret no 71-2001, publié dans La Gaceta no 184 du 29 août 1997, a porté création des Archives générales de la nation, lesquelles, leur ancien bâtiment ayant été attribué à la mairie de Managua, sont installées depuis 1997 au Palais national de la culture. | UN | 1295- وصدر المرسوم رقم 71-2001، بشأن إنشاء الوحدة العامة للمحفوظات الوطنية، ونشر بالجريدة الرسمية، العدد رقم 184، 29 آب/أغسطس 1997. وأعيد مبنى المكتبة القديم إلى بلدية ماناغوا وتقع المكتبة في قصر الثقافة الوطني منذ عام 1997. |
546. L'État équatorien a donné au Conseil national de la culture la mission de promouvoir l'identité culturelle. Pour ce faire, le Conseil se fonde principalement sur le Fonds national de la culture (FONCULTURA), dont les caractéristiques et les fonctions sont les suivantes : | UN | 546- مجلس الثقافة الوطني هو المسؤول في إكوادور عن تعزيز الهوية الثقافية، ولبلوغ هذا الهدف يعتمد المجلس بصفة رئيسية على صندوق الثقافة الوطني الذي يتميز بالمعالم والمهام التالية: |
Le Gouvernement paraguayen a indiqué que le Secrétariat national de la culture était l'un des principaux services chargés de mettre en œuvre les politiques de lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie. | UN | 51 - أشارت حكومة باراغواي إلى أن الأمانة الوطنية للثقافة هي واحدة من الإدارات الرئيسية لتنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب. |
c) La mise en place de l'Office national de la culture et de Centres provinciaux des arts et de la culture dans les chefs-lieux de provinces; et | UN | (ج) إنشاء الهيئة الوطنية للثقافة والمراكز المحلية للفنون والثقافة في مراكز المقاطعات؛ |
:: La mise en place de l'< < Office national de la culture et de centres provinciaux des arts et de la culture > > dans les chefs-lieux de provinces, ainsi que la création de < < Points arts et cultures > > au niveau des représentations de la République de Madagascar à l'étranger. | UN | - إنشاء " الهيئة الوطنية للثقافة والمراكز المحلية للفنون والثقافة " في مراكز المقاطعات، إلى جانب إقامة " دوائر للثقافة والفنون " على صعيد الهيئات الممثلة لجمهورية مدغشقر بالخارج. |
i) Le Centre national de la culture pour l'enfance : créé en 1987, ce centre se spécialise dans les recherches et les études sur les problèmes de l'enfance et les besoins de l'enfant en vue de l'élaboration d'une stratégie nationale. | UN | `1` المركز القومي لثقافة الطفل: أنشئ سنة 1987 ويختص بإجراء الدراسات والبحوث حول مشاكل الطفل واحتياجاته من أجل وضع استراتيجية قومية للتغلب على هذه المشاكل. |
Il est proposé de confier l'exécution de ce programme au Secrétariat national de la culture, à l'INAI et aux secrétariats provinciaux de la culture, qui collaboreront avec les communautés et organisations autochtones de toutes les provinces. | UN | ويُقترح وضع هذا البرنامج بالتعاون بين أمانة الثقافة الوطنية والمعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين وأمانات الثقافة في المقاطعات، بالاشتراك مع مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها في كل مقاطعة. |