ويكيبيديا

    "national de la presse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني للصحافة
        
    • الصحافة الوطني
        
    • القومي للصحافة
        
    • الصحافة الوطنية
        
    L'accès aux médias a été contrôlé par le Conseil national de la presse (CNP) et le Conseil national de la communication audiovisuelle (CNCA). UN وقد قام المجلس الوطني للصحافة والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والبصرية بتنظيم عملية الاستفادة من وسائط الإعلام.
    Le Conseil national de la presse a dénoncé au moins six cas de violations des règles par des journaux privés. UN ووقّع المجلس الوطني للصحافة عقوبات في ما لا يقل عن ست حالات لانتهاك صحف خاصة للقواعد الأخلاقية.
    Le Conseil national de la presse ne semble pas jouer un rôle important. UN ولا يبدو أن المجلس الوطني للصحافة قد اضطلع حتى الآن بأي دور هام.
    Le Centre a distribué le texte de ce message aux médias par les soins du Club national de la presse. UN ووزع المركز رسالة اﻷمين العام على وسائط اﻹعلام من خلال نادي الصحافة الوطني.
    La décision du Conseil national de la presse et des publications de suspendre la parution a été annulée UN إلغاء قرار المجلس القومي للصحافة والمطبوعات الصحفية بتعليق الصدور
    Le Rapporteur spécial a noté le nombre élevé de journaux suspendus et constaté que l'action du Conseil national de la presse faisait l'objet de critiques. UN وفي ضوء العدد المرتفع من الصحف الموقوفة، لاحظ المقرر الخاص إن هناك آراء تنتقد عمل المجلس الوطني للصحافة.
    Selon les informations reçues, le journal a été suspendu à la suite d'une décision présidentielle courtcircuitant le Conseil national de la presse. UN وطبقاً للمعلومات المتلقاة، جاء الإيقاف بناء على قرار رئاسي يتخطى صلاحيات المجلس الوطني للصحافة.
    Le rôle du Conseil national de la presse a fait l'objet de critiques. UN وهناك شكاوى فيما يتعلق بالدور الذي يضطلع به المجلس الوطني للصحافة.
    Il conteste l’indépendance du Conseil national de la presse et des publications. UN وتشك اللجنة في استقلال المجلس الوطني للصحافة والمنشورات. وبناء عليه:
    Il a applaudi à la création de la Commission nationale des droits de l'homme, du Bureau du Médiateur et du Conseil national de la presse. UN وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، والمجلس الوطني للصحافة.
    44. Dans le même ordre d'idées, une autre controverse portant sur la légitimité des sanctions imposées par le Conseil national de la presse a été portée à l'attention du Rapporteur spécial. UN 44- وعلى هذا المنوال، فقد استرعي انتباه المقرر الخاص إلى نوع آخر من الخلاف بشأن شرعية عقوبات المجلس الوطني للصحافة.
    Les décisions adoptées par le Conseil national de la presse et des publications conformément à la législation et aux restrictions prévues dans le Pacte sont soumises à contrôle judiciaire. UN وتخضع للمراجعة القضائية القرارات التي يتخذها المجلس الوطني للصحافة والمنشورات على أساس التشريع والقيود المنصوص عليها في العهد.
    L'article 20 de la loi de 1993 sur la presse et les publications met en place le Conseil national de la presse et des publications qui est chargé de surveiller les journaux de même que, du reste, tout ce qui s'imprime, mais le Conseil lui-même est sous le contrôle du chef de l'Etat, lequel en désigne les membres ainsi que le président. UN وقد أنشئ بموجب المادة ٠٢ من قانون الصحافة والمطبوعات لعام ٣٩٩١ المجلس الوطني للصحافة والمنشورات الذي يشرف على الصحف وكافة المطبوعات، ولكن هذا المجلس يخضع ﻹشراف رئيس الدولة الذي يعين أعضاءه ورئيسه.
    Les journalistes, à la fois locaux et étrangers, doivent s'inscrire auprès du Comité de journalistes, qui est lié au Conseil national de la presse et des publications nommé par le Gouvernement. UN ويتعين على الصحفيين المحليين واﻷجانب على السواء أن يسجلوا أسماءهم لدى لجنة الصحافة المرتبطة بالمجلس الوطني للصحافة والنشر المعين من قبل الحكومة.
    Les journalistes, tant locaux qu'étrangers, doivent s'inscrire auprès du Comité de journalistes, qui est lié au Conseil national de la presse et des publications nommé par le gouvernement. UN ويتعين على الصحفيين المحليين واﻷجانب على السواء أن يسجلوا أسماءهم لدى لجنة الصحافة المرتبطة بالمجلس الوطني للصحافة والنشر المعين من قبل الحكومة.
    Il s'est entretenu avec le Président et des membres de la Cour suprême, la Présidente et des membres de la Commission nationale des droits de l'homme ainsi que des membres du Conseil national de la presse et de l'Unité pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN وتبادل الحديث مع رئيس القضاء وأعضاء المحكمة العليا، ومع رئيسة وأعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأعضاء المجلس الوطني للصحافة ووحدة مكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Aucune suite n'aurait été donnée aux plaintes adressées au Conseil national de la presse et aux tribunaux, à l'évidence en raison de l'ingérence des organes de la sécurité dans ces affaires. UN وجاء أن الشكاوى الموجهة إلى المجلس الوطني للصحافة وكذلك إلى المحاكم لم تلق أية ردود، وذلك بسبب تورّط أجهزة الأمن الواضح.
    Le Conseil national de la communication audiovisuelle et le Conseil national de la presse UN المجلس الوطني للاتصالات السمعية - البصرية والمجلس الوطني للصحافة
    Le texte du message a été largement distribué aux médias par les soins du Club national de la presse. UN ووزعت رسالة اﻷمين العام أيضا على وسائط الاعلام على نطاق واسع من خلال نادي الصحافة الوطني.
    M. Ismael El Haj Musa, Président du Conseil national de la presse UN الدكتور الحاج موسى، رئيس مجلس الصحافة الوطني
    La décision du Conseil national de la presse et des publications a été annulée UN إلغاء قرار المجلس القومي للصحافة والمطبوعات الصحفية بإنذار الصحيفة
    Ce document a été lancé au Club national de la presse à Canberra, en septembre 2002. UN وقد وزعت هذه الورقة لأول مرة في نادي الصحافة الوطنية في كانبرا في أيلول/سبتمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد