ويكيبيديا

    "national de libération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لتحرير
        
    • التحرير الوطني
        
    • التحرير الوطنية
        
    • الوطني لتحرير
        
    • للتحرير الوطني
        
    • التحرير الشعبية الوطنية
        
    Les représentants du Mouvement national de libération de l'Azawad (MNLA), du Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA) et du Mouvement arabe de l'Azawad (MAA) : UN إن ممثلي الحركة الوطنية لتحرير أزواد، والمجلس الأعلى لوحدة أزواد والحركة العربية لأزواد،
    La région de Gao était principalement contrôlée par le Mouvement national de libération de l’Azawad (MNLA) puis par le Mouvement pour l’Unicité et le Jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO), mais les opérations militaires dans l’Adrar des Ifoghas ont surtout ciblé les combattants d’Al-Qaida au Maghreb islamique et d’Ansar Dine. UN وفي حين كانت منطقة جاو تخضع أساساً لسيطرة الحركة الوطنية لتحرير أزواد ثم لحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، فإن العمليات العسكرية في منطقة أدرار إيفوغاس قد استهدفت أساساً المقاتلين المنتسبين لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وجماعة أنصار الدين.
    :: Du Mouvement national de libération de l'Azawad, du Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad et du Mouvement arabe de l'Azawad, d'autre part. UN - الحركة الوطنية لتحرير أزواد، والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، والحركة العربية الأزوادية، من الجانب الآخر.
    Dans le cadre d'une politique d'assistance spéciale, un logement est accordé aux ex-combattants du mouvement national de libération en situation de grande vulnérabilité. UN وتقدم مساعدة خاصة من خلال توفير المساكن لقدامى مناضلي حركة التحرير الوطني الذين هم الآن في حالة ضعف شديد.
    Les combattants étaient membres du Front pour la défense de la démocratie (FDD) et du Front national de libération (FNL). UN وكان المقاتلون أعضاء في جبهة الدفاع عن الديمقراطية وفي جبهة التحرير الوطنية.
    Sur les 770 000 personnes et membres de leur famille qui vivent de la récupération de déchets et dont la réadaptation était prévue dans le cadre du plan national de libération et de réadaptation, 428 000 personnes ont pu trouver d'autres moyens de subsistance. UN ومن أصل 000 770 شخص من جامعي القمامة وذويهم المقرر أن يُعيد تأهيلهم البرنامج الوطني لتحرير جامعي القمامة وذويهم، أُعيد تأهيل 000 428 شخص في مهن بديلة.
    Pour le Mouvement national de libération de l'Azawad UN عن الحركة الوطنية لتحرير أزواد
    :: Le Front national de libération de l'Ogaden (FNLO); UN :: الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين
    D'autres armes sont destinées à être réexpédiées dans l'est de l'Éthiopie, où le Front national de libération de l'Ogaden reste actif, ou vers le sud du pays. UN وتتجه الأسلحة الأخرى لإعادة شحنها إلى شرق إثيوبيا، حيث لا تزال الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين ناشطة هناك، أو إلى جنوب الصومال.
    DÉCIDE que la phase I est maintenant achevée et, partant, appelle le Gouvernement de la République des Philippines et le Front national de libération Moro à mettre en oeuvre intégralement l'Accord de paix de 1996. UN 12 - يقرر أن معظم المرحلة الأولى قد تم إنجازه، ومن ثم فإنه يحث كلا من الحكومة الفلبينية والجبهة الوطنية لتحرير مورو على تنفيذ اتفاق السلام لعام 1996 بالكامل.
    :: Front national de libération de l'Ogaden (ONLF) UN • الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين
    Le Groupe de contrôle a pu vérifier par lui-même ces allégations dans deux cas en particulier, celui du Front national de libération de l'Ogaden et celui du Front de libération Oromo. UN 279 - وفي حالتين على وجه التحديد، تتعلقان بالجبهة الوطنية لتحرير أوغادين وجبهة تحرير أورومو، كان بمقدور فريق الرصد أن يتحقق بشكل مستقل من هذه الادعاءات.
    Le représentant du Mouvement national de libération du Kosovo, parti politique des Albanais du Kosovo, a démissionné du Conseil le 10 mai, protestant contre le fait que selon lui la MINUK et la communauté internationale ne faisaient pas assez pour résoudre le problème des Albanais du Kosovo portés disparus et détenus en Serbie proprement dite. UN وقد استقال ممثل حزب ألبان كوسوفو، الحركة الوطنية لتحرير كوسوفو، في 10 أيار/ مايو، من مجلس كوسوفو الانتقالي محتجا على أن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والمجتمع الدولي لا يقومان بما فيه الكفاية لحل مسألة المفقودين والمحتجزين من ألبان كوسوفو في صربيا الأصلية.
    Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont pris note de la signature, le 23 mai 2014, d'un cessez-le-feu entre le Gouvernement malien et le Mouvement national de libération de l'Azawad, le Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad et le Mouvement arabe de l'Azawad. UN 19 - وأحاط أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن علما بتوقيع حكومة مالي والحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد والحركة العربية الأزوادية اتفاقا لوقف إطلاق النار في 23 أيار/مايو 2014.
    68. Des Crime de guerre: une centaine de militaires maliens faits prisonniers ont été sommairement exécutés par les combattants du Mouvement national de libération de l'Azawad (MNLA) en violation flagrante de l'article 3 de la Convention de Genève. UN 68- جرائم حرب: أقدم مقاتلو الحركة الوطنية لتحرير أزاود على إعدام مئات الجنود الماليين بإجراءات موجزة بعد أسرهم، وذلك في انتهاك سافر للمادة 3 من اتفاقية جنيف.
    Les journalistes suédois arrêtés alors qu'ils avaient franchi illégalement la frontière entre la Somalie et l'Éthiopie se trouvaient en compagnie d'une faction de l'ONLF (Front national de libération de l'Ogaden), groupe terroriste dont l'objectif est de renverser le Gouvernement éthiopien. UN وإن الصحفيين السويديين اللذين أوقفا وقت ما كانا يعبران الحدود بين الصومال وإثيوبيا بشكل غير قانوني كانا بصحبة فصيلة تابعة للجبهة الوطنية لتحرير أوغادن، وهي جماعة إرهابية هدفها الإطاحة بالحكومة الإثيوبية.
    1. Front national de libération de l'Ogaden UN 1 - الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين
    En 1993, il a commencé à soutenir le Front national de libération du Kurdistan (ERNK), l'aile politique du PKK. UN وفي عام 1993، أصبح مناصراً لجبهة التحرير الوطني لكردستان، وهي الجناح السياسي لحزب العمال الكردستاني.
    Appui de l'Érythrée au Front national de libération de l'Ogaden par l'intermédiaire de l'Union des tribunaux islamiques UN الدعم الإريتري لجبهة التحرير الوطني لأوغادن عبر اتحاد المحاكم الإسلامية
    1.1.1 Accord de cessez-le-feu global signé entre le Gouvernement et le Front national de libération (FNL) UN 1-1 تم توقيع الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة التحرير الوطنية
    :: Fourniture de conseils à la Commission nationale de désarmement, de démobilisation et de réinsertion au sujet de l'élaboration et de l'application des procédures de désarmement et de démobilisation devant être appliquées au Front national de libération UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تصميم وتنفيذ إجراءات نزع سلاح أفراد قوات التحرير الوطنية وتسريحهم
    Sur les 770 000 personnes et membres de leur famille qui vivent de la récupération de déchets et dont la réadaptation était prévue dans le cadre du plan national de libération et de réadaptation, 428 000 personnes ont pu trouver d'autres moyens de subsistance. UN ومن أصل عمال نبش القمامة وذويهم الذين يبلغ عددهم 000 770 شخص والذين من المزمع أن يتم تأهيلهم في إطار البرنامج الوطني لتحرير وإعادة تأهيل عمال نبش القمامة وذويهم، تمت إعادة تأهيل 000 428 شخص وتعليمهم مهناً أخرى.
    Elles considèrent que les personnes soupçonnées par les autorités éthiopiennes d'appartenir au Front de libération oromo ou au Front national de libération de l'Ogaden sont exposées au risque d'être persécutées. UN فالأفراد الذين تشتبه السلطات الإثيوبية في أنهم أعضاء في جبهة تحرير أورومو أو جبهة أوغادن للتحرير الوطني يعتبرون معرضين لخطر الاضطهاد.
    Le 8 novembre 2009, le Front national de libération du peuple karenni (KNPLF) s'est transformé en corps de gardes frontière des Tatmadaw. UN 16 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تحوّلت جبهة التحرير الشعبية الوطنية الكارينية إلى قوة لحرس الحدود تابعة للتاتماداو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد