ويكيبيديا

    "national de lutte contre la traite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لمكافحة الاتجار
        
    • وطنية لمكافحة الاتجار
        
    • الوطني لمكافحة الاتجار
        
    • وطني لمكافحة الاتجار
        
    • الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار
        
    • الوطنية لمكافحة الإتجار
        
    • وطنية جديدة لمكافحة الاتجار
        
    • الوطنية لمناهضة الاتجار
        
    • وطنية للتصدي للاتجار
        
    • الدولة الاجتماعي الهادف إلى مكافحة الاتجار
        
    Le Népal a évoqué les efforts en vue de créer la Commission nationale des droits de l'homme et le Comité national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأبرزت نيبال الجهود المبذولة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Un plan national de lutte contre la traite des êtres humains UN الدراسات الاستقصائية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Elle a relevé l'adoption du plan national de lutte contre la traite des êtres humains. UN ولاحظت اعتماد الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Récemment, la Tunisie avait également créé un Comité national de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وشكلت تونس مؤخراً لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال.
    Bahreïn a créé un comité national de lutte contre la traite des personnes et un autre comité pour suivre la situation des victimes de nationalité étrangère. UN أنشأت البحرين لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ولجنة أخرى لمتابعة حالات الضحايا الأجانب.
    Six villes dans lesquelles des commissions locales devront être créées ont été retenues dans le Programme national de lutte contre la traite des êtres humains pour 2005. UN وتم في عام 2005، تحديد ست مدن يتعين أن تنشأ بها لجان محلية في إطار البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle a noté les activités du Comité national de lutte contre la traite des êtres humains et du Programme national d'assistance aux victimes de la traite des personnes. UN ولاحظت أنشطة اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج الوطني لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Il a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Plan d'action national de lutte contre la traite des personnes. UN ورحبت بتصديق كندا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Ils ont demandé des informations sur la mise en œuvre du plan national de lutte contre la traite des êtres humains et ont insisté pour que le mécanisme national d'aide aux victimes reçoive tout le soutien nécessaire. UN وطلبت معلومات عن تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وحثت على دعم الآلية الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا.
    Deux sous-groupes de travail ont été créés en son sein pour mettre au point le plan national de lutte contre la traite des êtres humains et la loi-cadre. UN وتضم فريقين فرعيين من أجل وضع الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والقانون الشامل.
    Le Plan d'action national de lutte contre la traite des personnes et le Groupe de pilotage UN خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والفريق التوجيهي
    :: Le Plan national de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, adopté en conseil interministériel en 2009; UN :: الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، التي اعتمدها المجلس المشترك بين الوزارات في عام 2009؛
    Conformément au Plan d'action national de lutte contre la traite, une action de prévention est régulièrement menée auprès des jeunes. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار القيام بأنشطة وقائية منتظمة في صفوف الشباب.
    Il serait également utile d'en savoir davantage sur la teneur du plan national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأردفت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن مضمون الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر.
    Bahreïn a créé un comité national de lutte contre la traite des personnes et un autre comité pour suivre la situation des victimes de nationalité étrangère. UN أنشأت البحرين لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ولجنة أخرى لمتابعة حالات الضحايا الأجانب.
    Elle a pris acte de l'adoption d'un plan national de lutte contre la traite des personnes. UN وأحاطت علماً باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Un comité national de lutte contre la traite doit être créé sous l'égide du Ministère de la justice. UN وسيتم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر تحت رعاية وزارة العدل.
    Il vient ainsi compléter et renforcer les travaux du Conseil national de lutte contre la traite et le trafic de personnes. UN ويأتي بالتالي ليكمِّل ويعزز أعمال المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    Le Comité prie instamment l'État partie de mettre en œuvre le programme national de lutte contre la traite des êtres humains et d'adopter des stratégies efficaces pour lutter contre le phénomène. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر واعتماد استراتيجيات فعالة للتصدي لهذه الظاهرة.
    Malgré les mesures prises, notamment l'adoption d'un programme national de lutte contre la traite d'êtres humains accompagné d'un système de suivi, le nombre de cas va croissant. UN وعلى الرغم من التدابير التي اتُخذت في هذا الشأن، بما في ذلك اعتماد برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالبشر واستحداث نظام لرصد تنفيذه، لا يزال عدد الحالات في ازدياد.
    d) Le Plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains (20082012); UN (د) خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر (2008-2012)؛
    Le Ministère des affaires étrangères: il préside le Comité national de lutte contre la traite des personnes, qui compte parmi ses membres des représentants de tous les ministères concernés. Il a aussi sa propre section des droits de l'homme; UN :: وزارة الخارجية: ترأس وزارة الخارجية اللجنة الوطنية لمكافحة الإتجار بالأشخاص والتي تضم في عضويتها ممثلين عن كافة وزارات الدولة المعنية، بالإضافة لوجود قسم خاص بحقوق الإنسان ضمن هيكل الوزارة؛
    38. Un nouveau plan d'action national de lutte contre la traite d'êtres humains a été adopté pour la période 2009-2013 : une équipe spéciale interinstitutions a été mise sur pied, avec pour mission de coordonner les activités des institutions responsables de l'exécution du plan en question. UN 38 - وأفاد بأنه تم اعتماد خطة عمل وطنية جديدة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2013، وأُنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنسيق أنشطة المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ الخطة.
    Plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains UN خطة العمل الوطنية لمناهضة الاتجار بالأشخاص
    Il regrette qu'il n'existe pas de données sur ces questions et que l'État partie n'ait pas mis au point un plan national de lutte contre la traite. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات عن الاتجار والبغاء، ولأن الدولة الطرف ليست لديها خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار.
    a) Continuer de prendre des mesures pour prévenir et éradiquer la traite des êtres humains, notamment appliquer rigoureusement la législation réprimant la traite et allouer les fonds nécessaires au financement du Programme national de lutte contre la traite; UN (أ) مواصلة اتخاذ تدابير لمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليه، بما في ذلك الإنفاذ الصارم لقوانين مكافحة الاتجار، وتوفير ما يكفي من الأموال لتمويل برنامج الدولة الاجتماعي الهادف إلى مكافحة الاتجار بالبشر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد