ويكيبيديا

    "national de mise en œuvre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لتنفيذ
        
    • تنفيذ وطنية
        
    • وطنية لتنفيذ
        
    • الوطني لتنفيذ
        
    :: Plan national de mise en œuvre de la Stratégie de promotion de la femme à Bahreïn UN :: الخطة الوطنية لتنفيذ استراتيجية النهوض بالمرأة البحرينية:
    Son plan national de mise en œuvre de la Convention contre la corruption est piloté par un conseil auprès du Président. UN ويشرف على خطة روسيا الوطنية لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد مجلس تابع لرئيس الدولة.
    Plan national de mise en œuvre de la Convention sur les polluants organiques persistants UN خطة تنفيذ وطنية للملوثات العضوية الثابتة
    Beaucoup de pays ont, par exemple, développé un profil national de gestion des produits chimiques, une plate-forme de coordination nationale pour la gestion des produits chimiques, un plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm et un programme national intégré de gestion rationnelle des produits chimiques. UN فالعديد من هذه البلدان قد أعدت مخططات وطنية لإدارة المواد الكيميائية، ووضعت أسس تنسيق وطنية لإدارة الكيماويات، وجهزت خطط تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم، كما وضعت برامج قومية متكاملة للإدارة السليمة للمواد الكيمائية.
    En outre, la République de Chypre a promptement élaboré un plan national de mise en œuvre de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، سارعت الجمهورية إلى وضع خطة وطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    ii) Augmentation du nombre de pays adoptant un programme national de mise en œuvre de stratégies de réduction des risques de catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث
    Il comptait également, lors de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, inviter trois pays en développement à collaborer à un projet pilote visant à mettre au point une approche intégrée de la gestion des produits chimiques dans un cadre national de mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN كما يهدف أيضاً إلى دعوة ثلاثة من البلدان النامية لحضور المؤتمر الدولي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية للتعاون معا في مشروع نموذجي يهدف إلى وضع نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية ضمن الإطار الوطني لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Quatre domaines étaient recensés par le Plan d'action national de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN وحُددت أربعة مجالات في خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    En ce qui concerne l'application du Plan national de mise en œuvre de la Stratégie de promotion de la femme bahreïnie, on peut citer à titre d'exemple : UN 94 - فيما يتعلق بتنفيذ الخطة الوطنية لتنفيذ استراتيجية النهوض بالمرأة البحرينية، فنشير، على سبيل المثال، إلى الآتي:
    En juillet 2012, un tableau reprenant le Plan national de mise en œuvre de ces recommandations a été élaboré, approuvé et publié par le Groupe de travail. UN وفي تموز/يوليه، وُضعت مصفوفة تتضمن خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات، أقرتها فرقة العمل وأصدرتها.
    De même, un projet de création d'un groupe des substances chimiques au sein du Secrétariat de l'environnement et des ressources naturelles contribuerait à renforcer le cadre institutionnel requis pour appliquer de manière efficace le plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN كما أن مشروعا لإنشاء وحدة للمواد الكيماوية في وزارة شؤون البيئة والموارد الطبيعية من شأنه أن يساعد في تعزيز الإطار المؤسسي اللازم لتطبيق الخطة الوطنية لتنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة تطبيقا فعّالا.
    11. Conformément au Plan national de mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, le Turkménistan poursuit depuis un certain nombre d'années la réorganisation, dans son système de comptabilisation et de statistiques, du système d'informations contenant des indicateurs de disparités entre les sexes. UN 11- ووفقاً للخطة الوطنية لتنفيذ إعلان وخطة عمل بيجين في نظام تركمانستان المحاسبي والإحصائي، يجري العمل منذ عدة سنوات على إصلاح الكشوف التي تتضمن مؤشرات الفروق الجنسانية.
    b) Le fait que les organisations de femmes n'ont pas participé à la rédaction du plan d'action national de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité, et qu'elles ont été exclues des négociations sur le Kosovo; UN (ب) عدم إشراك المنظمات النسائية في صياغة خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المعنون " المرأة والسلم والأمن " ، فضلاً عن استبعادها من المفاوضات المتعلقة بكوسوفو؛
    * Les directives du FEM et le document d'orientation sur l'élaboration d'un plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm recommandent de suivre une procédure en cinq phases pour préparer ce plan. UN * توصي المبادئ التوجيهية للمرفق ووثيقة التوجيهات لصياغة أي خطة تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم اتباع عملية من خمس مراحل عند صياغة خطة التنفيذ الوطني.
    44. Les Parties devraient consulter le Document d'orientation provisoire sur l'élaboration d'un plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm (UNEP 2003b). UN 44 - ينبغي للأطراف أن تطلع على التوجيه المؤقت للوثائق لوضع خطة تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم (UNEP 2003b).
    44. Les Parties devraient consulter le document intitulé < < Orientations provisoires sur l'élaboration d'un plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm > > (PNUE 2003 b). UN 44 - ينبغي للأطراف أن تطلع على التوجيه المؤقت للوثائق لوضع خطة تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم (UNEP 2003b).
    Les Parties devraient consulter le document intitulé < < Orientations provisoires sur l'élaboration d'un plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm > > (PNUE 2003 b). UN 44 - ينبغي للأطراف أن تطلع على " التوجيه المؤقت للوثائق لوضع خطة تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم " (UNEP 2003b).
    ii) Élaborer un plan national de mise en œuvre de la sûreté biologique; UN `2` وضع خطة وطنية لتنفيذ الأمن البيولوجي؛
    ii) Augmentation du nombre de pays adoptant un programme national de mise en œuvre de stratégies de réduction des risques de catastrophe UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث
    Il est proposé que les Parties ayant élaboré une stratégie ou un plan national de mise en œuvre de la Convention participent à titre prioritaire à ces réunions. UN ومن المقترح أن تُعطى تلك الأطراف التي طورت خطة أو استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية أولوية للمشاركة في هذه الاجتماعات.
    ii) Augmentation du nombre de pays adoptant un programme national de mise en œuvre de stratégies de réduction des risques de catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث
    Il comptait également, lors de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, inviter trois pays en développement à collaborer à un projet pilote visant à mettre au point une approche intégrée de la gestion des produits chimiques dans un cadre national de mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN كما يهدف أيضاً إلى دعوة ثلاثة من البلدان النامية لحضور المؤتمر الدولي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية للتعاون معا في مشروع نموذجي يهدف إلى وضع نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية ضمن الإطار الوطني لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد