L'opération a été menée sous la conduite du Réseau national de promotion de la femme, organisation de femmes implantée dans tous les départements du Pérou. | UN | وقامت بإدارة هذه العملية الشبكة الوطنية لتعزيز المرأة، وهي منظمة نسائية توجد لها مقار في جميع مقاطعات بيرو. |
Ces documents servent de base pour le plan d'action national de promotion de l'égalité sociale des hommes et des femmes en cours d'élaboration. | UN | ويعمل هذان المستندان كأساس لخطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة، التي يجري إعدادها الآن. |
Il a pris note avec satisfaction de la création du Centre de lutte contre la violence familiale et de l'Institut national de promotion de l'égalité des sexes. | UN | ولاحظ المغرب مع الارتياح إنشاء مركز لمكافحة العنف المنزلي والمعهد الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Le Conseil national de promotion de l'enseignement applique cette méthode dans le cadre de projets de recherche. | UN | وقد وضع المجلس الوطني لتعزيز التعليم هذه المنهجية استنادا إلى مشاريع بحثية. |
Repositionnement du Centre national de promotion de la femme et | UN | :: تغيير موقف المركز الوطني لتنمية المرأة |
Un Conseil national de promotion de l'équité et de l'égalité du genre avait été installé et placé sous l'autorité du chef de l'État. | UN | وأنشئ مجلس وطني لتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين وأُخضِع لسلطة رئيس الدولة. |
Dans le sillage de la Conférence de Beijing, il a en outre mis en place l’an dernier un mécanisme national de promotion de la femme aux travaux duquel participent non seulement des fonctionnaires mais aussi des représentants d’ONG et des particuliers. | UN | وفي أعقاب مؤتمر بيجينغ، أقامت علاوة على ذلك في العام الماضي آلية وطنية لتشجيع المرأة على ممارسة العمل، حيث توجد مشاركة، لا من جانب الموظفين فحسب، بل أيضا من جانب ممثلي المنظمات غير الحكومية واﻷفراد. |
La création du mécanisme national de promotion de l'égalité, à savoir la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, est la principale de plusieurs mesures adoptées par le Gouvernement en faveur de l'égalité de fait. | UN | إن إنشاء الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة واللجنة الوطنية لتعزيز المساواة كان التدبير الأبرز من بضعة تدابير اتخذتها الحكومة بغية تحقيق المساواة الفعلية. |
Veuillez fournir des renseignements sur la mise en œuvre et l'évaluation du Plan national de promotion de l'égalité des sexes dans la société pour la période allant de 2003 à 2005. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ وتقييم الخطة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع للفترة 2003-2005. |
Depuis 1997, le mécanisme national de promotion de la condition des femmes a été remplacé par un mécanisme de soutien de la famille. | UN | 32 - وبعد عام 1997، تم الاستعاضة عن الآلية الوطنية لتعزيز النهوض بالمرأة بآلية لدعم الأسرة. |
Mme Dairiam voudrait connaître l'état de progression du plan national de promotion de l'égalité des chances pour les femmes. | UN | 46 - السيدة دايريام: استفسرت عن حالة تنفيذ الخطة الوطنية لتعزيز تكافؤ الفرص. |
Le programme national de promotion de l'emploi et le document stratégique sur la protection sociale ont été adoptés, respectivement, en 2001 et en 2003. | UN | واعتُمد في عام 2001 البرنامج الوطني للنهوض بالعمالة، واعتُمدت في عام 2003 الورقة الاستراتيجية للرعاية الاجتماعية. |
Le Gouvernement béninois a créé l'Institut national de promotion de la femme, qui a pour missions : | UN | وقد أنشأت حكومة بنن المعهد الوطني للنهوض بالمرأة. |
Veuillez préciser les pouvoirs dévolus au dispositif national de promotion de la femme et les ressources humaines et financières dont il est doté. | UN | يرجى توفير المزيد من المعلومات بشأن مستوى سلطة الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وموارده البشرية والمالية. |
La création d'un centre national de promotion de la santé, qui met l'accent sur la santé de la reproduction, dans le but de réaliser les objectifs fixés par le Programme d'action, a été un grand accomplissement. | UN | وثمة إنجاز رئيسي في إنشاء المركز الوطني لتعزيز الرعاية الصحية للوفاء بأهداف برنامج عمل المؤتمر، بالتركيز على الصحة اﻹنجابية. |
Le Programme national de promotion de l’emploi, approuvé chaque année par le Gouvernement, comporte une section spéciale sur l’emploi des femmes dont le nombre n’a cessé d’augmenter sur le marché du travail. | UN | ويتضمن البرنامج الوطني لتعزيز العمالة، الذي توافق عليه الحكومة سنويا، جزءا خاصا بعمل المرأة التي أصبحت تقبل بأعداد متزايدة على سوق العمل. |
En outre, l'État a mis en place le Système national de promotion de l'égalité raciale, avec l'adhésion des entités fédérées et avec les bureaux du Médiateur pour l'égalité raciale, afin d'en assurer l'application effective. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الدولة النظام الوطني لتعزيز المساواة العنصرية مع انضمام الكيانات الفيدرالية وكذلك مكاتب أمين المظالم الخاص بالمساواة العنصرية لضمان التنفيذ الفعال. |
Centre national de promotion de la femme et de la famille (CMF) | UN | المركز الوطني لتنمية المرأة واﻷسرة، كوستاريكا |
Les représentantes des organisations féminines et des militantes éminentes, des écrivains et des chercheurs sont membres du dispositif national de promotion de la femme, comme le Conseil national pour la promotion de la femme et de l'enfant. | UN | وتُعتبر ممثلاتُ المنظمات النسائية والناشطاتُ البارزات في مجال المرأة، والكاتبات والباحثات جزءا من الآلية الوطنية مثل المجلس الوطني لتنمية المرأة والطفل. |
Le Centre national de promotion de la femme, société parapublique relevant du FMWAYD, possède un centre d'aide aux femmes en crise, lequel propose, notamment, des services de conseils d'ordre juridique. | UN | كما أن المركز الوطني لتنمية المرأة وهو هيئة شبه حكومية تعمل في نطاق الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة يضم مركزاً لإدارة أزمات المرأة ويعنى بتقديم المشورة القانونية إلى جانب خدمات مشورة أخرى. |
Le Gouvernement du Myanmar met en oeuvre un programme national de promotion de l'éducation d'une durée de 30 ans, qui a pour objectif de scolariser tous les enfants en âge de l'être. | UN | 17 - واستطرد قائلا إن حكومة ميانمار في سبيلها إلى تنفيذ برنامج وطني لتعزيز التعليم مدته ثلاثون عاما، يرمي إلى كفالة تمكين جميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي من الالتحاق بالمدارس. |
b) De créer un mécanisme national de promotion de l'allaitement au sein, assurant notamment l'évaluation et la coordination. | UN | (ب) إنشاء آلية وطنية لتشجيع الرضاعة الطبيعية، بما في ذلك تقييم وتنسيق أعمال هذه الآلية. |
En 2011, un service gouvernemental dédié à la lutte contre la violence sexiste a été créé et un observatoire national de promotion de la femme a été mis en place. | UN | وذكرت أنه أُنشئ في عام 2011 قسم حكومي مخصص لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، كما جرى إنشاء مرصد وطني للنهوض بالمرأة. |