iv) à sensibiliser la population à l'écologie et à accroître la participation de la collectivité à la mise en œuvre des mesures destinées à permettre d'atteindre les objectifs du plan national de protection de l'environnement. | UN | `5` نشر التوعية البيئية بين جميع الفئات السكانية وتعزيز مشاركة المجتمع في تنفيذ أهداف الخطة الوطنية لحماية البيئة. |
Synergie d'action à travers la mise en place du Comité interministériel incluant la Société civile dénommé Comité national de protection de l'enfant - CNPE - ; | UN | العمل التآزري من خلال إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تشمل المجتمع المدني وتعرف باسم اللجنة الوطنية لحماية الطفل؛ |
:: Le Code sur la protection des enfants fait l'objet d'une étude, de même que le plan national de protection de l'enfance. | UN | :: استعراض مدونة حماية الطفل والخطة الوطنية لحماية الطفل |
:: Participation à des réunions nationales et internationales visant à renforcer le système national de protection de l'enfance | UN | المشاركة في اجتماعات وطنية ودولية ترمي إلى تعزيز النظام الوطني لحماية الأطفال |
En outre, le Comité s'inquiète vivement du fait que les enfants réfugiés ne puissent pas bénéficier du système national de protection de l'enfance. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق الشديد لعدم تمكُّن الأطفال اللاجئين من الاستفادة من المخطَّط الوطني لحماية الطفل. |
Avec des partenaires privés, l'Office fédéral de la statistique a également fondé une association qui mettra en œuvre, dès 2010, un programme national de protection de l'enfant, impliquant les acteurs publics et privés concernés. | UN | وأسس المكتب الاتحادي، بمساعدة شركاء من القطاع الخاص، رابطة من المقرر أن تضع من بداية عام 2010، برنامجا وطنيا لحماية الأطفال، تشترك فيه الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص. |
Le Soudan a pris note de l'adoption de la Constitution, des mesures visant à protéger la santé des femmes et des enfants, et de l'établissement du Comité national de protection de l'enfant (CNPE). | UN | 63- ولاحظت السودان اعتماد الدستور، والخطوات المتخذة لحماية صحة النساء والأطفال، وإنشاء اللجنة الوطنية لحماية الطفل. |
1.1 Nombre de pays ayant recensé, suite à un état des lieux, les aspects de leur système national de protection de l'enfance devant être améliorés | UN | 1-1 عدد البلدان التي تم فيها عن طريق المسح تحديد مجالات يلزم تعزيزها في النظم الوطنية لحماية الطفل. |
En outre, le service national de protection de l'enfance a été informé que 9 personnes avaient été tuées et 2 autres blessées dans les provinces occidentale, centrale et septentrionale et dans la province d'Uva. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن السلطة الوطنية لحماية الطفل تلقت تقارير عن 9 حوادث قتل وحادثي إصابة من المقاطعات الغربية والوسطى والشمالية الوسطى وأوفا. |
vii) de promouvoir la mise en œuvre du plan national de protection de l'environnement et le programme national destiné à stopper la désertification et à traiter les problèmes connexes en fonction des priorités à court et à long terme; | UN | `7` دعم تنفيذ الخطة الوطنية لحماية البيئة والبرنامج الوطني للحد من التصحر ومعالجة الموضوعات المتعلقة بذلك حسب أولوياتها على المدى القريب والبعيد؛ |
Un autre représentant a demandé comment l'UNICEF coopérait avec l'Office national de protection de l'enfance et renforçait ses capacités, en particulier pour combattre la violence contre les enfants et les femmes et les agressions sexuelles contre les enfants. | UN | وسأل وفد آخر عن الكيفية التي تعاونت بها اليونيسيف مع السلطة الوطنية لحماية الطفل، خاصة في مجال مكافحة العنف ضد الأطفال والنساء والاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Adoption d'un plan national de protection de l'enfance par le Gouvernement élu de la République démocratique du Congo Il n'a pas été possible d'achever la formulation du plan national de protection de l'enfance en raison du retard pris dans la mise en place du Gouvernement. | UN | اعتماد الحكومة المنتخبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خطة وطنية لم تُنجز الحكومة صياغة الخطة الوطنية لحماية الطفل بسبب تأخر تشكيلها لحماية الطفل |
10. Le Comité note que l'État partie envisage d'intégrer les dispositions de la Convention dans son plan national de protection de l'enfance (20082010). | UN | 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في إدماج أحكام الاتفاقية في خطتها الوطنية لحماية الأطفال |
:: Le Code sur la protection des enfants fait l'objet d'une étude, de même que le plan national de protection de l'enfance. | UN | :: استعراض مدونة حماية الطفل والخطة الوطنية لحماية الطفل :: مواءمة قانون التبني مع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي |
De plus, le Comité regrette l'absence d'informations sur les besoins budgétaires du Comité national de protection de l'enfance et des autres organismes de coordination déjà évoqués ainsi que sur les crédits qui leur sont alloués. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات تتعلق باحتياجات اللجنة الوطنية لحماية الطفل ووكالات التنسيق الأخرى التي ورد ذكرها وبالاعتمادات المرصودة لها في الميزانية. |
Le plan national de protection de l'enfant | UN | الخطة الوطنية لحماية الطفل |
En Pologne, la mise en oeuvre de technologies respectueuses de l'environnement est financée par le Fonds national de protection de l'environnement et de gestion des eaux. | UN | ويُموّل الصندوق الوطني لحماية البيئة وإدارة المياه في بولندا تطبيق التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة في البلد. |
Le Ministère des transports est responsable de la coordination et du contrôle de l'application du programme national de protection de l'aviation civile de la République tchèque contre les actes illicites. | UN | ووزارة النقل مسؤولة عن تنسيق ومراقبة تنفيذ البرنامج الأمني الوطني لحماية الطيران المدني للجمهورية التشيكية من الأعمال غير المشروعة. |
Le Conseil national de protection de l'enfance est responsable de l'élaboration et de la mise en œuvre de politiques en faveur de la protection des droits de l'enfant et de la famille, ainsi que de la coordination intersectorielle aux échelons national et local. | UN | ويتولى المجلس الوطني لحماية حقوق الطفل مسؤولية إعداد وتنفيذ سياسات حماية حقوق الأطفال والأسرة وكفالة التنسيق بين القطاعات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Une leçon importante se dégageant en la matière est que les groupes de protection de l'enfance à assise communautaire doivent agir en association avec le système national de protection de l'enfance, là où il existe, plutôt que de devenir une structure parallèle. | UN | ويتمثل أحد الدروس المهمة في أن المجموعات المحلية لحماية الطفل ينبغي أن تعمل بالتعاون مع النظام الوطني لحماية الطفل عند وجوده، بدلاً من أن تصبح هياكل موازية. |
Le Conseil national de protection de l'environnement, créé par le décret no 205, est un organe de liaison composé de représentants de l'État et des organisations non gouvernementales. Il élabore, exécute et surveille les objectifs et programmes environnementaux. | UN | أنشأ الأمر التنفيذي رقم 205 المجلس الوطني لحماية البيئة، وهي الهيئة التنسيقية التي تتألف من أعضاء داخل الحكومة وخارجها يتعاونون على تنفيذ الأهداف والبرامج البيئية ورصدها. |
L'Australie vient ainsi de mettre sur pied un cadre national de protection de l'enfance et le Gouvernement fédéral s'emploie à élaborer de nouvelles normes, qui traduisent les pratiques exemplaires observées partout dans le pays, pour veiller à ce que chaque enfant ou jeune à risque bénéficie d'une protection et d'une prise en charge adéquates. | UN | وهكذا فإن أستراليا أقامت منذ مدة قصيرة إطارا وطنيا لحماية الطفولة، كما تعمل الحكومة الاتحادية حاليا على إعداد قواعد جديدة تجسّد الممارسات المثالية المتبعة في مختلف أنحاء البلد لكفالة أن يحظى كل واحد من الأطفال والشبان المعرّضين للخطر على حماية ورعاية ملائمتين. |