ويكيبيديا

    "national de réforme agraire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني للإصلاح الزراعي
        
    Tous les agriculteurs familiaux peuvent participer à ce programme, y compris ceux qui proviennent du programme national de réforme agraire. UN ويمكن لجميع الأسر المزارعة الاستفادة من ذلك البرنامج، ولا سيما تلك التي يشملها البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي.
    Porte création du Système national de réforme agraire et de développement rural paysan. UN أنشئ بموجبه النظام الوطني للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    Le Gouvernement avait pour objectif l'installation de 100 000 nouvelles familles dans le cadre du Programme national de réforme agraire, en 2008. UN كما أشار إلى هدف الحكومة البرازيلية المتمثل في إضافة 000 100 أسرة إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي في عام 2008.
    Source : Institut national de réforme agraire (INRA) - Système intégré d'assainissement et de qualification (SIST, 2004). UN المصدر: المعهد الوطني للإصلاح الزراعي - النظام المتكامل للضمان والحيازة، 2004.
    Il recommande également à l'État partie de continuer d'élargir l'accès des femmes au Programme national de réforme agraire et de veiller à ce que le Programme national pour la régularisation de la situation des travailleuses rurales au regard de l'état civil touche toutes les femmes dans les zones rurales reculées. UN وتوصي كذلك بأن تواصل الدولة الطرف توسيع إمكانية تمتع المرأة بالبرنامج الوطني للإصلاح الزراعي ولضمان شمول برنامج التوثيق الوطني للعاملات الريفيات إلى جميع النساء في المناطق الريفية النائية.
    Il recommande également à l'État partie de continuer d'élargir l'accès des femmes au Programme national de réforme agraire et de veiller à ce que le Programme national pour la régularisation de la situation des travailleuses rurales au regard de l'état civil touche toutes les femmes dans les zones rurales reculées. UN وتوصي كذلك بأن تواصل الدولة الطرف توسيع إمكانية تمتع المرأة بالبرنامج الوطني للإصلاح الزراعي ولضمان شمول برنامج التوثيق الوطني للعاملات الريفيات إلى جميع النساء في المناطق الريفية النائية.
    Depuis, le pourcentage de parcelles appartenant à des femmes concédées dans le cadre du Programme national de réforme agraire est passé de 24,1 % en 2003 à 55,8 % en 2007. UN ومنذ ذلك الحين، زادت نسبة القطع المملوكة للنساء الممنوحة في إطار البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي من 24.1 في المائة في عام 2003 إلى 55 في المائة في عام 2007.
    Avocate-conseil pour les questions d'assainissement dans les communautés autochtones, Institut national de réforme agraire UN 2004 المعهد الوطني للإصلاح الزراعي (الوطني)، مستشارة مدافعة مسؤولة عن شؤون الصرف الصحي للشعوب الأصلية
    Ministère du développement rural et des terres Vice-Ministère des terres Institut national de réforme agraire UN وزارة التنمية الريفية والأراضي، الوزارة الفرعية للأراضي (المعهد الوطني للإصلاح الزراعي)
    32. Partant de cette prémisse, le Programme national de réforme agraire vise à démocratiser l'accès à la terre, assorti de la durabilité économique, sociale et environnementale. UN 32- ومن هذا المنطلق، يهدف البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي إلى إضفاء الصبغة الديمقراطية على إمكانية الحصول على الأرض، مع تحقيق الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Loi de l'Institut national de réforme agraire (art. 3, al. UN قانـــون المعهـــد الوطني للإصلاح الزراعي (المادة 3، الفقرة الخامسة)
    321. Actuellement, à la demande de la Chambre d'agriculture de l'Oriente (CAO), une réforme de la loi No 1715 du 18 octobre 1996 relative à l'Institut national de réforme agraire (INRA) a été engagée. UN 321- تجري حالياً إعادة صياغة قانون المعهد الوطني للإصلاح الزراعي (القانون رقم 1715 المؤرخ في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1996)، بناء على طلب الغرفة الشرقية للزراعة.
    Comme l'Institut national de réforme agraire n'a pu achever le processus de régularisation des titres de propriété des terres domaniales attribuées aux populations déracinées, FONTIERRAS a pris la relève par l'intermédiaire de la Direction de régularisation. UN 26 - ونظرا إلى أن المعهد الوطني للإصلاح الزراعي لم يتمكن من إكمال عملية التنظيم القانوني لملكية الأراضي العامة الممنوحة للسكان المشردين، فقد اضطلع الصندوق الاستئماني للأراضي، من خلال مكتب التنظيم القانوني التابع له، بمسؤولية إزاء الحالات المتبقية.
    Le 21 novembre 2008, en application de ladite loi, des brigades techniques de l'Institut national de réforme agraire ont repris le travail d'assainissement des terres dans les communautés autochtones, les petites et moyennes propriétés et les entreprises agricoles de la province Cordillera du département de Santa Cruz. UN 36 - وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بموجب القانون المذكور، استأنفت المفارز التقنية التابعة للمعهد الوطني للإصلاح الزراعي العمل على إعادة توزيع الأراضي في مجتمعات السكان الأصليين والممتلكات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الزراعية في محافظة كوردييرا بمقاطعة سانتا كروز.
    Dans le cadre du nouveau règlement d'exécution de la loi 1715, modifié par la loi no 3545, l'Institut national de réforme agraire a entamé la restitution des terres agraires au motif du non-respect de la fonction économique et sociale attesté par l'existence d'un système de servitude, de travail forcé et d'autres formes de soumission, figures qui ont été incorporées dans la nouvelle réglementation comme suit : UN 3 - عملا باللائحة التنفيذية الجديدة للقانون 1715 المعدّل بالقانون رقم 3545، قام المعهد الوطني للإصلاح الزراعي بتنفيذ الإجراءات الأولى لرد الملكية الزراعية استنادا إلى عدم وفاء الأراضي بالوظيفة الاقتصادية والاجتماعية ووجود نظام العبودية والعمل القسري وما شابههما من أشكال القهر، وهما سببان ورد ذكرهما في اللائحة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد