ويكيبيديا

    "national de renseignement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستخبارات الوطنية
        
    • الوطنية للاستخبارات
        
    • الوطني للاستخبارات
        
    • وطنية للاستخبارات
        
    • الوطني للمخابرات
        
    • الوطني للمعلومات
        
    • وطني للاستخبارات
        
    • الاستخبارات الوطني
        
    L'un deux a affirmé avoir été torturé par des agents du Service national de renseignement pendant sa détention. UN وادعى أحدهم أنه تعرض للتعذيب على يد عناصر من دائرة الاستخبارات الوطنية عندما كان رهن الاعتقال.
    La Banque nationale albanaise et le Service national de renseignement ne sont en possession d'aucune autre information concernant des individus figurant sur la liste. UN ولا يملك المصرف الوطني الألباني أو دائرة الاستخبارات الوطنية أي معلومات إضافية يمكن إضافتها إلى القائمة الحالية.
    Le Département, au sein du Ministère des finances, est habilité à émettre un mandat d'inspection concernant une entité ou un individu suspect, sur la base des renseignements fournis par le Service national de renseignement ou tout autre organisme. UN ويحق لإدارة مكافحة غسل الأموال في وزارة المالية أن تصدر الأمر بإجراء تفتيش بشأن أي كيان أو شخص مشتبه به بناء على المعلومات الواردة من دائرة الاستخبارات الوطنية أو أي مؤسسة أخرى.
    La création en 2006 du Service national de renseignement financier a renforcé l'analyse et le traitement du renseignement utilisé dans les enquêtes judiciaires. UN وبفضل إنشاء الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية في عام 2006، تعزَّز تحليل المعلومات ومعالجتها لغرض استخدامها في التحقيقات القضائية.
    Centre national de renseignement sur les armes à feu et la drogue UN المركز الوطني للاستخبارات المتعلقة بالأسلحة النارية والمخدرات
    Des stages de formation ont été organisés à l'intention des membres de l'armée, de la police nationale et du Service national de renseignement. UN وتشمل تلك الإجراءات دورات تدريب لأفراد الجيش الوطني والشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات الوطنية.
    Des représentants syndicaux ont déclaré publiquement qu'ils avaient été menacés par des membres du Service national de renseignement. UN وصرح ممثلون للنقابات الطبية علنا بأنهم تعرضوا للتهديد من أفراد دائرة الاستخبارات الوطنية.
    Les ONG font état d'une pratique en baisse mais persistante de la torture par la Police nationale du Burundi (PNB) et, dans une moindre mesure par le Service national de renseignement (SNR). UN وتفيد المنظمات غير الحكومية بأن التعذيب قد تراجع على الأرجح لكنه ما زال يجري على يد الشرطة الوطنية البوروندية، وعلى يد دائرة الاستخبارات الوطنية إلى حد أقل.
    La victime aurait été emmenée par des agents de sécurité du Service national de renseignement, dans la ville de Bakau, en janvier 2006. UN وذُكر أن الضحية قد أخذته عناصر أمن تابعة لوكالة الاستخبارات الوطنية من بلدة باكاو في كانون الثاني/يناير 2006.
    Le service coréen des douanes reçoit régulièrement des informations pertinentes du Service national de renseignement. UN تتلقى دائرة جمارك كوريا بصورة مطردة المعلومات ذات الصلة من دائرة الاستخبارات الوطنية.
    Certains auraient été torturés au cours de leur interrogatoire au siège du Service national de renseignement à Bujumbura. UN ويُزعم أن بعضهم تعرض للتعذيب أثناء الاستجواب بمقر دائرة الاستخبارات الوطنية في بوجمبورا.
    Le détenu présentait des signes de mauvais traitements sévères et aurait été battu à coups de bâton au bureau du Service national de renseignement de Bujumbura. UN وقدم الرجل أدلة مادية على سوء المعاملة القاسية. وذكر أنه تعرض للضرب بعصا في مكتب دائرة الاستخبارات الوطنية في بوجمبورا.
    Il convient de rappeler qu'il est de notoriété publique que l'Administrateur général du Service national de renseignement avait fait preuve d'une hostilité grandissante à l'égard de M. Radjabu. UN ومن الجدير بالذكر أن المدير العام لدائرة الاستخبارات الوطنية معروف بعدائه المتزايد للسيد رجبو.
    La commission a également interrogé le chauffeur du Service national de renseignement. UN وأجرت اللجنة مقابلة أيضا مع سائق في دائرة الاستخبارات الوطنية.
    Le chef du Service national de renseignement aurait déclaré devant la commission qu'il avait agi sur les ordres de l'ancien gouverneur de la province. UN وأُفيد أن رئيس الاستخبارات الوطنية أبلغ اللجنة أنه تصرف بناء على أوامر صادرة عن حاكم المقاطعة السابق.
    Selon les informations reçues, un inconnu aurait menacé de faire disparaître M. Seclen (qui se cache actuellement) et sa famille s'il n'arrêtait pas de critiquer le Service national de renseignement. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن المجهولين الذين قاموا بالاتصال بالسيد سيكلين، المختبئ حالياً، قد هددوه بالزوال هو وأسرته ما لم يكف عن انتقاد جهاز الاستخبارات الوطنية.
    [B2]: Des progrès ont été réalisés dans les enquêtes sur les activités de renseignement illégales et le règlement de ces affaires, ainsi que sur la voie de la fermeture officielle du DAS en octobre 2011 et de la création du Directoire national de renseignement. UN [باء2]: تحقق تقدم في التحقيق في حالات الاستخبارات غير المشروعة وتسويتها، وفي غلق جهاز أمن الدولة رسمياً في تشرين الأول/أكتوبر 2011 وإنشاء المديرية الوطنية للاستخبارات.
    - La création du Centre national de renseignement financier et le début de son fonctionnement; et UN - إنشاء وبدء تشغيل المركز الوطني للاستخبارات المالية المقترح؛
    En tant que service national de renseignement financier, il lui incombe donc de recevoir, d'analyser et de diffuser les informations et les renseignements à fournir, conformément à la loi. UN ومن ثم، فإنه يضطلع، كوحدة وطنية للاستخبارات المالية، بمسؤولية تلقي المعلومات وتحليلها ونشرها وتنفيذ عمليات الكشف المالي المنصوص عليها في القانون.
    Toutefois, l'obligation de confidentialité n'a jamais été explicitement annulée et le Service national de renseignement et de sécurité a maintenu la censure du contenu des articles de presse; aussi les journalistes, qui ne savaient pas dans quelle mesure ils pouvaient commenter le procès, ont-ils préféré pécher par excès de prudence que de risquer de s'attirer les foudres des autorités. UN ومع ذلك، ونظراً لعدم سحب أمر الإسكات نهائياً ولأن رقابة الجهاز الوطني للمخابرات والأمن على محتوى الصُحف استمرت دون تغيير فقد ظل الصحفيون غير متأكدين من مدى قدرتهم على التعليق على المحاكمة وبالغوا في الحيطة إلى حد الخطأ بدلاً من المخاطر بالدخول في مشاكل من السلطات.
    En Jordanie, le Centre national de renseignement joue un rôle actif dans la diffusion d'informations sur la science et la technologie. UN وفي الاردن، يلعب المركز الوطني للمعلومات دوراً نشطاً في مجال نشر المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا.
    Il conviendrait de tirer parti de ces apports et d'adopter, dans les meilleurs délais, une loi instaurant un système national de renseignement qui permette de coordonner les différentes structures et de définir clairement leurs fonctions respectives. UN ومن المستصوب وضع تفاصيل تلك المبادرات ووضع قانون، في أقرب وقت ممكن، لنظام وطني للاستخبارات يتوخى التنسيق بين الهياكل المختلفة ويحدد بوضوح وظائف كل منها.
    Au Burundi, la Division des droits de l'homme et de la justice du BINUB a organisé des séances de formation à l'intention d'officiers de police et de membres du Service national de renseignement sur une stratégie intégrée de lutte contre la violence et les sévices sexuels contre les enfants. UN وفي بوروندي، نظمت شعبة حقوق الإنسان والعدالة بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دورات تدريبية لضباط الشرطة وجهاز الاستخبارات الوطني بشأن استراتيجية متكاملة لمكافحة العنف الجنسي والاعتداء على المرأة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد