142. Depuis 1981, l'État met en œuvre un programme national de vaccination qui visait initialement six maladies seulement: la tuberculose, la rougeole, la diphtérie, le tétanos, la coqueluche et la poliomyélite. | UN | 142- يطبق البرنامج الوطني للتحصين في الدولة منذ عام 1981 وقد بدأ بالتحصين ضد 6 أمراض فقط هي الدرن والحصبة والدفتيريا والكزاز والسعال الديكي وشلل الأطفال. |
En 1999, les débats se sont focalisés sur la redéfinition des rôles des directeurs aux niveaux de l'Union, des États et des communes afin de décentraliser les activités menées dans le cadre du Programme national de vaccination. | UN | وفي عام 1999، ركزت المناقشات على إعادة تحديد أدوار المديرين على مستوى الوطن والولايات والبلديات لتحقيق لا مركزية أنشطة البرنامج الوطني للتحصين. |
Il a également fourni des vaccins pour le programme national de vaccination et équipé tous les centres de santé du pays de réfrigérateurs fonctionnant à l'énergie solaire. | UN | كما قدمت اليونيسيف لقاحات لبرنامج التحصين الوطني وجهّزت كافة المراكز الصحية في البلد بثلاجات تعمل بالطاقة الشمسية. |
Le programme national de vaccination est conçu pour atteindre les objectifs fixés dans le Plan national d'action pour la survie, le développement et la protection des enfants, qui sont les mêmes que ceux établis au Sommet mondial pour les enfants. | UN | يهدف برنامج التلقيح الوطني إلى تحقيق الأهداف الموضوعة في منهاج العمل الوطني لبقاء الطفل ونمائه وحمايته وهي نفسها الواردة في مؤتمر القمة العالمي للأطفال. |
Dans le domaine des programmes de prévention, les réalisations les plus significatives concernent le maintien d'un taux élevé de couverture vaccinale de plus de 95% pour tous les types de vaccins gratuits du programme national de vaccination. | UN | وفي مجال البرامج الوقائية، فإن من أبرز الانجازات المحافظة على نسبة عالية من التغطية بالتطعيم بلغت أكثر من 95 في المائة لجميع أنواع المطاعيم التي تعطى مجاناً ضمن برنامج التطعيم الوطني. |
Actuellement, le taux national de vaccination pentavalente atteint 81 %. | UN | ويبلغ معدل التغطية الوطنية للتحصين باللقاح الخماسي حالياً 81 في المائة. |
Élargissement du programme national de vaccination des enfants avec introduction d'un nouveau vaccin contre la rubéole. | UN | :: توسيع البرنامج الوطني لتحصين الأطفال، وإدخال اللقاح الجديد المضاد للحصبة الألمانية. |
ii) Le lancement du programme national de vaccination contre le VPH le 16 janvier 2012. | UN | ' 2` بدأ تنفيذ البرنامج الوطني للتطعيم ضد فيروس الورم الحُليمي البشري، في 16 كانون الثاني/يناير 2012. |
Plusieurs programmes sectoriels, destinés à l'ensemble de la population, font partie des activités de l'Institut, tels que le Programme national de vaccination, le Programme national de lutte contre les maladies diarrhéiques et les infections respiratoires aiguës chez les enfants de moins de 5 ans et Programme national de planification familiale. | UN | ويوفر هذا البرنامج تغطية للسكان المكشوفين ضمن البرامج القطاعية التي تشارك فيها المؤسسة مثل: البرنامج الوطني للتلقيح والبرنامج الوطني لمكافحة أمراض اﻹسهال والالتهابات التنفسية الحادة بين اﻷطفال دون الخامسة من العمر والبرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة، من جملة برامج أخرى. |
Responsable du Programme national de vaccination. | UN | مسؤول عن البرنامج الوطني للتحصين. |
285. Le programme national de vaccination remonte aux années 60. | UN | ٥٨٢- يعود البرنامج الوطني للتحصين في سري لانكا إلى الستينات. |
En République centrafricaine, les ressources ont permis de mener à bien le programme national de vaccination qui était devenu pratiquement inopérant faute de soutien logistique et financier. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى أمكن من خلال التمويل المقدم تنفيذ البرنامج الوطني للتحصين بنجاح بعد أن كاد ينهار بسبب انعدام الدعم اللوجستي والمالي. |
452. En ce qui concerne le programme de vaccination ordinaire, le tableau ci-dessous rend compte de la couverture vaccinale obtenue avec des doses de base d'antigènes selon le calendrier national de vaccination. | UN | 452- وفيما يتعلق ببرنامج التحصينات الروتينية، يبين الجدول أدناه التغطية بالتحصين بالنسبة للجرعات الأساسية من مولدات الأجسام المضادة الواردة في التقويم الوطني للتحصين. |
Notre programme national de vaccination élargi a également enregistré des progrès considérables dans la couverture des catégories ciblées d'enfants, le pourcentage d'enfants vaccinés dépassant maintenant 95 %. Aucun cas de poliomyélite ou de diphtérie n'a été enregistré depuis 1990, et aucun décès dû à la rougeole ou à des maladies diarrhéiques n'a été signalé. | UN | كما سجل البرنامج الوطني للتحصين الموسع تقدما ملحوظا في نسبة التغطية، حيث تبلغ نسبة التغطية للفئات المستهدفة من الأطفال أكثر من 95 في المائة، ولم تسجل أية حالة إصابة بشلل الأطفال أو الدفتيريا منذ عام 1990، كما لم تسجل أية حالة وفاة بسبب الحصبة أو الإصابة بأمراض الإسهال. |
Il approvisionne également le National Drug Service (Service national de pharmacopée) en médicaments et en vaccins, appuie la formation de neuf équipes sanitaires de comtés, et contribue au programme national de vaccination. | UN | ودعمت أيضا اليونيسيف توفير الدواء واللقاحات للهيئة الوطنية لﻷدوية وتأهيل تسعة أفرقة صحية تعمل في المقاطعات، وساهمت في برنامج التحصين الوطني. |
Pays dans lesquels au moins 80 % des enfants, dans chaque district ou groupe administratif équivalent, reçoivent leur première dose de vaccin contre la rougeole sur la base d'un programme national de vaccination | UN | البلدان التي تتلقى فيها نسبة 80 في المائة على الأقل من الأطفال الجرعة الأولى من اللقاح المحتوي على علاج الحصبة طبقاً لجدول التحصين الوطني في كل مقاطعة أو ما يعادلها من الوحدات الإدارية |
29. Après l'interruption des services de vaccination systématique au début des années 90, la Géorgie a rétabli avec succès le programme national de vaccination et en a élargi sa portée. | UN | 29 - وبعد تعطل خدمات التحصين الروتيني في أوائل التسعينات، نجحت جورجيا في إحياء برنامج التحصين الوطني وتوسيع نطاقه. |
Programme national de vaccination | UN | برنامج التلقيح الوطني |
2. Programme national de vaccination | UN | 2- برنامج التلقيح الوطني |
Le programme national de vaccination a atteint plus de 90 % de l'objectif de vaccination obligatoire pour les enfants. | UN | وغطى برنامج التطعيم الوطني أكثر من 90 في المائة، ويتضمن برامج تطعيم إلزامي للأطفال. |
108. Le nombre des élèves vaccinés dans le cadre du programme national de vaccination a été de 365 435 en 1997, contre 254 684 en 1993. | UN | 108- بلغ عدد الطلبة الذين طعموا ضمن برنامج التطعيم الوطني عام 1997، 435 365 طالباً وطالبة، بينما بلغ عددهم 684 254 طالباً وطالبة عام 1993. |
Il est prévu à cet égard d'atteindre un taux national de vaccination de 95 %. | UN | ونرجو أيضا أن نوفر 95 في المائة تغطية في خطتنا الوطنية للتحصين. |
Le programme national de vaccination des enfants (de 0 à 5 ans) a été enrichi par l'adjonction de doses de rappel afin de prolonger l'immunité, conformément à la recommandation formulée lors de la soixante-sixième session de l'Assemblée mondiale de la santé. | UN | إدخال تحسينات على البرنامج الوطني لتحصين الأطفال (صفر-5 سنوات) بإضافة جرعات مقوية لضمان مناعة مطولة، تماشياً مع توصية الدورة السادسة والستين لجمعية الصحة العالمية(8). |
Le renforcement du programme national de vaccination par l'adoption du nouveau protocole intégrant le vaccin contre l'hépatite B, améliorant ainsi la protection de la mère et son enfant ; | UN | تعزيز البرنامج الوطني للتطعيم من خلال اعتماد بروتوكول جديد يدرج لقاح التهاب الكبد باء، وهو ما سيحسن من مستوى حماية الأمهات وأطفالهن؛ |
En janvier 2012, introduction du Programme national de vaccination contre le papillomavirus humain, qui constitue une autre stratégie préventive visant à réduire les taux de morbidité et de mortalité par cancer du col de l'utérus dans le pays; | UN | في كانون الثاني/يناير 2012 وُضع البرنامج الوطني للتلقيح ضد فيروس الورم الحليمي، وهي استراتيجية وقائية أخرى ترمي إلى تقليل حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم والوفيات الناجمة عنه في البلد؛ |
Programme national de vaccination - vaccination gratuite; | UN | :: برنامج التمنيع الوطني - التطعيم المجاني؛ |
Le Gouvernement grec s'est doté d'un programme national de vaccination afin de juguler et de combattre la propagation de la tuberculose et d'assurer une disponibilité suffisante de tuberculine et de vaccins BCG. | UN | ولدى الحكومة برنامج وطني للتحصين يهدف إلى الحد من انتشار مرض السل ومكافحته، كما تضمن الحكومة توفير الإمدادات الكافية من التوبركولين ولقاح بي.سي.جي. |