Ce critère est totalement neutre et ne peut contrevenir au droit national des États Membres. | UN | وهذه المعايير إنما هي محايدة تماما ولا تخالف القوانين الوطنية للدول الأعضاء. |
À cet égard, nous avons bon espoir que les enfants seront au centre des objectifs de développement national des États Membres. | UN | ونحن متفائلون بأن الأطفال سيكونون في جوهر الأهداف الإنمائية الوطنية للدول الأعضاء. |
Les modifications, qui ont toujours été adoptées sans effet rétroactif, sont le reflet de l'évolution du droit national des États Membres. | UN | وكانت تغييرات الاستحقاقات في تاريخ المنظمة كله تطلعية وتعكس التطورات في التشريعات الوطنية للدول الأعضاء. |
Il a aussi évoqué la nécessité de trouver un équilibre entre l'intérêt national des États et les droits des peuples autochtones. | UN | وأثار أيضاً الحاجة إلى إيجاد توازن بين المصلحة الوطنية للدول وحقوق الشعوب الأصلية. |
:: Lois contre le blanchiment d'argent : Code pénal national des États fédérés de Micronésie, titre 11, articles 901 et suivants; | UN | :: وجود قوانين لدى ولايات ميكرونيزيا الموحدة أيضا لمنع غسل الأموال. |
Les traités instituant les Communautés européennes de même que les dispositions adoptées sur la base des traités ont une autorité supérieure au droit national des États membres. | UN | والمعاهدات المنشئة للاتحادات الأوروبية وكذلك الأحكام الصادرة بالاستناد إلى المعاهدات هي صكوك تعلو على القوانين الوطنية للدول الأعضاء. |
De même, l'intérêt national des États doit tenir compte des intérêts mondiaux de paix et de sécurité internationales dans le cadre de la légitimité que seul le droit international peut garantir. | UN | ويجب أن تراعي أيضا المصالح الوطنية للدول المصالح العالمية المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين في سياق الشرعية التي لا يمكن أن يمنحها القانون الدولي. |
La proposition de son gouvernement, qui est de concentrer les armes nucléaires à l'intérieur du territoire national des États dotés d'armes nucléaires, reste à cet égard pertinente. | UN | ويظل اقتراح حكومته بتركيز الأسلحة النووية داخل الأراضي الوطنية للدول الحائزة للأسلحة النووية اقتراحاً هاماً في ذلك الصدد. |
Il pourrait s'avérer utile, aux fins de l'élargissement des zones totalement dépourvues d'armes nucléaires, de concentrer les armes existantes sur le territoire national des États dotés d'armes nucléaires. | UN | ويمكن أن يشكّل تركيز الأسلحة النووية ضمن الأراضي الوطنية للدول الحائزة للأسلحة النووية آلية فعالة لتوسيع نطاق المساحة الجغرافية للمناطق التي لا توجد فيها أسلحة نووية. |
Pour que la réunion du Comité préparatoire et la Conférence d'examen soient fructueuses, elles doivent traiter de façon structurée et équilibrée chacune de ces trois questions, qui recouvrent des thèmes essentiels pour l'intérêt national des États parties. | UN | ومن أجل تحقيق النجاح على المستوى السياسي، يجب على اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي معالجة هذه المسائل الثلاث بطريقة منهجية ومتوازنة. فكل مسألة من هذه المسائل تشمل موضوعات ذات أهمية حاسمة للمصالح الوطنية للدول الأطراف. |
L'approche néerlandaise est guidée par le plus grand respect pour l'intégrité du statut et le vœu de démontrer avec le temps que la Cour est une institution indépendante, impartiale et objective qui sert l'intérêt national des États attachés à la primauté du droit. | UN | ونهجها في هذا الصدد يستلزم الاحترام على أكمل وجه لتكاملية النظام الأساسي والرغبة في التدليل عبر الزمن على أن المحكمة هي مؤسسة مستقلة وغير متحيزة وموضوعية وتخدم المصلحة الوطنية للدول التي تلتزم بسيادة القانون. |
e) De rationaliser les cadres juridiques nationaux afin de renforcer les mécanismes de mise en cause en cas de violations des droits de l'homme commises dans le cadre des mesures antiterroristes et d'améliorer les dispositions juridiques régissant les activités des services étrangers sur le territoire national des États Membres; | UN | " (هـ) تبسيط الأطر القانونية الوطنية من أجل تعزيز آليات المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان، في سياق تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وتحسين الأحكام القانونية التي تنظم أنشطة السلك الدبلوماسي على الأراضي الوطنية للدول الأعضاء؛ |
:: Loi relative aux armes à feu, à la falsification de pièces d'identité et à la sécurité de l'aviation : Code pénal national des États fédérés de Micronésie, titre 11, article 1023; | UN | :: وجود قوانين لدى ولايات ميكرونيزيا الموحدة أيضا بشأن الأسلحة النارية والتزوير وأمن الطيران. (11 FSM 1023). |