ويكيبيديا

    "national des droits de l'enfant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لحقوق الطفل
        
    • الوطني للطفل
        
    Elle a salué la création d'un Comité national des droits de l'enfant, lequel était chargé de coordonner la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل المناطة بها ولاية تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité recommande à l’État partie de renforcer à tous les niveaux le rôle du Comité national des droits de l’enfant dans la mise en oeuvre de la Convention. UN ٠٩٥ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز على كافة المستويات دور اللجنة الوطنية لحقوق الطفل في تنفيذ الاتفاقية.
    163. Le Comité recommande à l'Etat partie de renforcer à tous les niveaux le rôle du Comité national des droits de l'enfant dans la mise en oeuvre de la Convention. UN ٣٦١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز على كافة المستويات دور اللجنة الوطنية لحقوق الطفل في تنفيذ الاتفاقية.
    Pour une autre délégation, il aurait fallu mentionner dans la note de pays le partenariat avec le Comité national des droits de l'enfant ainsi que le rôle des autres partenaires. UN وذكر وفد آخر أن الشراكة القائمة مع اللجنة الوطنية لحقوق الطفل كان ينبغي ذكرها في المذكرة القطرية والاعتراف للشركاء اﻵخرين بدورهم.
    − Membre du Comité national des droits de l'enfant; UN عضو في اللجنة الوطنية لحقوق الطفل
    Elles ont salué la création du Comité national des droits de l'enfant et l'adoption d'un plan national d'action visant à promouvoir les droits de l'homme au sein du système d'éducation et se sont félicitées des efforts déployés récemment pour réformer le système éducatif. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وعلى وضع خطة عمل وطنية للنهوض بحقوق الإنسان في إطار نظام التعليم. ورحبت ملديف بالجهود المبذولة مؤخراً لإصلاح نظام التعليم.
    948. Il se félicite de ce qu'un plan national d'action en faveur des enfants ait été élaboré et incorporé dans le septième Plan quinquennal de développement économique et social pour 1992-1996 et de ce qu'un Comité national des droits de l'enfant ait été créé récemment. UN ٩٤٨ - وترحب اللجنة باستنباط خطة عمل وطنية لﻷطفال وإدراجها في الخطة الخمسية السابعة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية للفترة ٢٩٩١-٦٩٩١، كما ترحب بكونه تم مؤخرا إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    153. Il se félicite de ce qu'un plan national d'action en faveur des enfants ait été élaboré et incorporé dans le septième Plan quinquennal de développement économique et social pour 1992-1996 et de ce qu'un Comité national des droits de l'enfant ait été créé récemment. UN ٣٥١- وترحب اللجنة باستنباط خطة عمل وطنية لﻷطفال وإدراجها في الخطة الخمسية السابعة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية للفترة ٢٩٩١-٦٩٩١، كما ترحب بكونه تم مؤخراً إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    32. La création du Tribunal des affaires familiales en 1992 et du Comité national des droits de l'enfant a permis de réunir les conditions nécessaires à l'application de la législation en matière d'égalité entre les sexes. UN 32- وقد أدى إنشاء محكمة الأسرة في عام 1992 واللجنة الوطنية لحقوق الطفل إلى وضع الإطار التمكيني اللازم لإنفاذ التشريعات فيما يتعلق بضمان المساواة بين الجنسين في إطار القانون.
    320. Le Comité prend note de la création du Comité national des droits de l'enfant en 1997 et de son rôle en matière de coordination et d'évaluation de l'application de la Convention, mais constate avec préoccupation que cette instance ne fonctionne pas effectivement. UN 320- بينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل في 1997 التي تقوم بدور في تنفيذ الاتفاقية على مستوى التنسيق والتقييم، تعرب عن قلقها إزاء عدم عمل هذه اللجنة بفعالية.
    663. Le Comité accueille en outre avec satisfaction la création de nouvelles institutions destinées à protéger et promouvoir les droits de l'enfant, telles que le Comité national des droits de l'enfant et la Cellule nationale de suivi et de coordination des activités de protection de l'enfant. UN 663- وبالإضافة إلى ذلك، تنوه اللجنة مع التقدير بإنشاء مؤسسات جديدة تهدف إلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها، كاللجنة الوطنية لحقوق الطفل والوحدة الوطنية لرصد وتنسيق أنشطة حماية الطفل.
    Par le décret no 100/1997, en date du 30 septembre 1997, il a été créé le Comité national des droits de l'enfant, dont les membres avaient été désignés le 21 septembre. UN وأنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الطفل بموجب المرسوم رقم 100/1997، الصادر في 30 أيلول/سبتمبر، وتم تعيين أعضائها في 21 أيلول/سبتمبر من السنة نفسها.
    En septembre 1993, nous avons créé un Comité national des droits de l'enfant pour appliquer réellement les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la loi sur les enfants. UN وفي أيلول/سبتمبر 1993، أنشأنا اللجنة الوطنية لحقوق الطفل من أجل التنفيذ الفعال والناجح لأحكام اتفاقية حقوق الطفل وقانون الطفل.
    b) De continuer de veiller à ce que l'élaboration et l'application du plan national des droits de l'enfant et des plans requis en vertu de la loi de 2002 sur la protection de l'enfance tiennent dûment compte des droits de l'homme et fassent l'objet d'un processus ouvert, consultatif et participatif; UN (ب) أن تواصل التأكد من أن الخطة الوطنية لحقوق الطفل والخطط المطلوب وضعها بموجب قانون عام 2002 لحماية الطفل تُعَد وتنفذ بمراعاة حقوق الإنسان وبناء على عملية مفتوحة واستشارية وتشاركية؛
    321. Le Comité recommande à l'État partie de revoir la composition du Comité national des droits de l'enfant et des comités de provinces et de districts en veillant à ce que ces comités soient intersectoriels et pluridisciplinaires et que des ONG y participent, ainsi que de les doter de ressources financières et humaines suffisantes. UN 321- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تكوين اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وتكوين لجانها الإقليمية والمحلية بالحفاظ على طابعها المشترك بين القطاعات والمتعدد التخصصات وضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية، ومدها بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    12. Le Comité demande instamment à l'État partie d'instaurer au plus vite le Comité national des droits de l'enfant, de veiller à ce qu'il ait un statut élevé, une autorité suffisante et les ressources humaines, financières et techniques nécessaires pour assumer efficacement ses fonctions de coordination, à la fois au sein des différents organes ministériels et aux différents niveaux de l'État. UN 12- تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وضمان أن يكون لها مكانة عالية وسلطة كافية وما يلزم من موارد بشرية ومالية وتقنية للاضطلاع بمهامها التنسيقية، سواء داخل مختلف الهيئات الوزارية على مختلف مستويات الدولة.
    8. En 2010, l'UNICEF a estimé que l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant était prise en charge par le Comité national des droits de l'enfant. UN 8- وفي عام 2010، أشارت اليونيسيف إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الطفل هي المسؤولة عن معالجة مسألة تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل(15).
    11. En 2011, l'UNICEF a indiqué que le Comité national des droits de l'enfant (CNE) prévu à l'article 453 du Code de l'enfant n'avait pas encore été mis en place. UN 11- وفي عام 2011، أشارت منظمة اليونيسيف إلى أن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل المنصوص عليها في المادة 453 من قانون الطفل لم يتحقق بعد(18).
    64.19 Renforcer l'actuel Comité national des droits de l'enfant ou créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris, et veiller à ce que le Comité national des droits de l'enfant ou la nouvelle institution soit doté de ressources humaines et financières suffisantes (Pologne); UN 64-19- تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان القائمة أو إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وكفالة تمكين اللجنة الوطنية لحقوق الطفل أو المؤسسة الوطنية الجديدة من الموارد البشرية والمالية الكافية (بولندا)؛
    61. Cet alignement de la législation marocaine sur la Convention relative aux droits de l'enfant fut au centre des préoccupations des participants aux cinquième et sixième sessions du Congrès national des droits de l'enfant organisées le 25 mai 1998 et en 1999 par l'Observatoire national des droits de l'enfant. UN 61- وشكلت ملاءمة القوانين المغربية مع اتفاقية حقوق الطفل أهم المحاور التي اشتغل عليها المشاركون في الدورتين الخامسة والسادسة للمؤتمر الوطني للطفل المنعقدتين في 25 أيار/مايو 1998 وفي سنة 1999 والمنظمتين من طرف المرصد الوطني لحقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد