À la faveur des élections présidentielles de 1985, le mouvement féministe a présenté une proposition pour la création du Conseil national des droits de la femme (CNDM). | UN | أثناء الانتخابات الرئاسية في عام 1985، قدمت الحركة النسائية اقتراحاً لإنشاء المجلس الوطني لحقوق المرأة. |
Le Président de la République a convoqué la Conférence, dont les travaux ont été coordonnés par le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme et le Conseil national des droits de la femme. | UN | ودعا رئيس الجمهورية إلى عقد هذا المؤتمر، الذي نسقته الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والمجلس الوطني لحقوق المرأة. |
Autre important mécanisme de contrôle de l'application des politiques conçues pour la femme : le Conseil national des droits de la femme (CNDM). | UN | والمجلس الوطني لحقوق المرأة آلية هامة أخرى لرصد سياسات المرأة. |
C'est aussi le point de vue adopté par le Conseil national des droits de la femme et le Conseil national des droits de la personne. | UN | وكان هذا أيضا موقف المجلس الوطني لحقوق المرأة والمجلس الوطني لحقوق الأفراد. |
Le Conseil national des droits de la femme est lié au Secrétariat spécial mais dispose de son propre budget. | UN | كما أن المجلس الوطني لحقوق المرأة مرتبط بالأمانة الخاصة وإن لم تكن لديه ميزانية خاصة به. |
Ainsi, le 15 décembre 2008, l'Observatoire national des droits de la femme (ONDF) avait été institué. | UN | ولهذه الغاية، أنشئ المرصد الوطني لحقوق المرأة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Les PaysBas ont salué la création de l'Observatoire national des droits de la femme (ONDF), mais se sont dits préoccupés par la persistance de jure et de facto de l'inégalité entre les hommes et les femmes. | UN | ورحبت هولندا بإنشاء المرصد الوطني لحقوق المرأة ولكنها أعربت عن القلق إزاء استمرار انعدام المساواة قانونا وفعلا بين الرجل والمرأة. |
Le document a été élaboré avec l'appui du Conseil national des droits de la femme (CNDM). | UN | وأعد المنتدى الوطني لنساء الأحزاب السياسية هذه الوثيقة بدعم من الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والمجلس الوطني لحقوق المرأة. |
Par ailleurs, le Protocole < < Femmes, éducation et travail > > a été établi en partenariat avec le Conseil national des droits de la femme (CNDM) du Ministère de la justice. | UN | ووضع أيضاً بروتوكول " المرأة والتعليم والعمل " بالاشتراك مع المجلس الوطني لحقوق المرأة التابع لوزارة العدل. |
Conseil national des droits de la femme - Stratégies d'élimination de la discrimination et de la pauvreté | UN | المجلس الوطني لحقوق المرأة - استراتيجيات للقضاء على التمييز والفقر |
L'une des plus importantes stratégies d'action du Conseil national des droits de la femme (CNDM) consiste à éliminer la pauvreté qui touche une grande partie de la population brésilienne et surtout les femmes. | UN | من أهم استراتيجيات عمل المجلس الوطني لحقوق المرأة القضاء على الفقر الذي يؤثر على جزء كبير من السكان البرازيليين، لا سيما النساء. |
S'agissant de la ségrégation professionnelle, certains programmes comptent sur un protocole de coopération entre le Conseil national des droits de la femme, le Ministère de la justice et le Secrétariat à la formation professionnelle du Ministère du travail. | UN | بالنسبة للفصل المهني، تعتمد بعض البرامج على بروتوكول تعاون بين المجلس الوطني لحقوق المرأة ووزارة العدل وأمانة تطوير الموظفين التابعة لوزارة العمل. |
La lutte des femmes, surtout des travailleuses rurales, appuyée par le Conseil national des droits de la femme (CNDM), a été fondamentale dans le processus législatif et l'élaboration des politiques publiques. | UN | كان كفاح المرأة، لا سيما العاملة الريفية، مدعوماً بالمجلس الوطني لحقوق المرأة.،141 أساسياً للعملية التشريعية ولوضع السياسات العامة. |
Brasilia, CNDM/MJ, mimeo, 1986. CONSEIL national des droits de la femme. | UN | البرازيل، المجلس الوطني لحقوق المرأة/ وزارة العدل، مذكرة، عام 1986. |
CNDM an deux. Brasilia, CNDM/MJ, mimeo., 1987. CONSEIL national des droits de la femme. | UN | المجلس الوطني لحقوق المرأة، في عامه الثاني، البرازيل، المجلس الوطني لحقوق المرأة/ وزارة العدل، مذكرة، عام 1987. |
Brasilia, CNDM/MJ, mimeo., 1989. CONSEIL national des droits de la femme. | UN | البرازيل، المجلس الوطني لحقوق المرأة/ وزارة العدل، مذكرة، عام 1989. |
140. Il s'y ajoute que le Décret 2008-1047 du 15 septembre 2008 a institué l'Observatoire national des droits de la femme (ONDF). | UN | 140- وينضاف إلى ذلك أن المرسوم رقم 2008-1047 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008 أنشأ المرصد الوطني لحقوق المرأة. |
Conseil national des droits de la femme (Conselho Nacional dos Direitos da Mulher) | UN | المجلس الوطني لحقوق المرأة |
Veuillez également donner des précisions sur les liens entre le Conseil national des droits de la femme et les Conseils pour les droits de la femme s'agissant, notamment de la responsabilité partagée pour ce qui est de suivre l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويرجى أيضا زيادة التوسع في وصف العلاقة بين المجلس الوطني لحقوق المرأة ومجالس الولايات المعنية بحقوق المرأة، وبالتحديد الجانب المتعلق بمسؤوليتها المشتركة في رصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En 2000, une année d'élection, une autre campagne a été consacrée à la même question sur le thème : Les femmes en politique, les femmes au pouvoir, en partenariat entre la délégation des femmes au Congrès et le Conseil national des droits de la femme. | UN | وفي عام 2000، وهو عام انتخابات، شنت حملة أخرى تعالج نفس الموضوع: " المرأة في السياسة، المرأة في السلطة " بالاشتراك مع الوفد النسائي في الكونغرس والمجلس الوطني لحقوق المرأة. |