ويكيبيديا

    "national des enquêtes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني للتحقيقات
        
    • التحقيقات الوطني
        
    • الوطني لحصر الممتلكات
        
    • الوطني للتحقيق
        
    • الوطنية للتحقيق
        
    • التحقيقات الوطنية
        
    :: Appui dans le cadre des relations avec la police, le Bureau national des enquêtes criminelles et les tribunaux; UN :: الدعم في المعاملات مع الشرطة، والمكتب الوطني للتحقيقات الجنائية، والمحاكم؛
    Bureau national des enquêtes criminelles UN المكتب الوطني للتحقيقات الجنائية
    La fusion du Bureau national libérien des enquêtes et de la Police nationale étant achevée et les fonctionnaires du Ministère de la sécurité nationale ayant été transférés à l'Agence de sécurité nationale ou mis à la retraite, le Bureau national des enquêtes ainsi que le Ministère de la sécurité nationale ont été supprimés. UN وانتهى دمج مكتب التحقيقات في الشرطة الوطنية الليبرية، وأُلحق موظفو وزارة الأمن الوطني بوكالة الأمن الوطني أو أحيلوا إلى التقاعد، ومن ثم لم يعد وجود للمكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني.
    Le Bureau de la concurrence doit être félicité car il dispose déjà de personnel détaché du Bureau national des enquêtes. UN 102- وينبغي الإشادة بمكتب المنافسة لاستعانته بالفعل بموظفي مكتب التحقيقات الوطني للعمل في صفوفه.
    Recommandation: Toute proposition visant à allouer un budget à l'organisme chargé de la concurrence doit dans le même temps examiner les incidences sur le financement du Bureau national des enquêtes et du Service national des poursuites. UN التوصية: ينبغي أن تراعى أيضاً في كل ميزانية مقترحة لتمويل وكالة المنافسة الآثار المترتبة في تمويل مكتب التحقيقات الوطني ودائرة الادعاء الوطنية.
    S'agissant du fond, elles ont réaffirmé que le Conseil national des enquêtes statistiques était d'avis qu'elles avaient fait l'objet d'un traitement inégal au regard des expropriations réalisées aux mêmes fins dans la même région. UN أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للقضية، فإنهما تكرران رأي المجلس الوطني لحصر الممتلكات الذي يفيد بأنهما لم تحصلا على معاملة متساوية مقارنة بحالات نزع ملكية حدثت في نفس المنطقة للغرض إياه.
    Cela étant, la police et les autres organismes chargés de l'application de la loi s'emploient vigoureusement à lutter contre les crimes de cette nature, et le Bureau national des enquêtes a créé des équipes spéciales chargées de combattre l'extrémisme. UN ومع ذلك، فإن الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القوانين تتصدى لجرائم الكراهية بشكل متشدد، وقد أنشأ المكتب الوطني للتحقيق فرقة عمل خاصة لمكافحة التطرف.
    Les fonctionnaires des institutions chargés de l'application des lois reçoivent une formation aux techniques à employer pour les enquêtes sur le financement du terrorisme, formation qui est dispensée par le Service national des enquêtes sur le financement du terrorisme (National Terrorist Financial Investigation Unit), qui relève de la Police métropolitaine. UN تقدم الوحدة الوطنية للتحقيق في تمويل الإرهاب، التابعة للشرطة المتروبولية، للضباط القائمين على إنفاذ القانون تدريبا على تقنيات التحقيق بشأن تمويل الإرهاب.
    Dans le système canadien, c'est généralement le Service national des enquêtes qui est saisi des allégations concernant une violation prima facie du droit des conflits armés commise durant une activité opérationnelle. UN 86 - تحال عموما الشكاوى التي تدعي انتهاكا ظاهرا لقانون النزاعات المسلحة أثناء الأنشطة التشغيلية إلى دائرة التحقيقات الوطنية().
    Deux réunions ont eu lieu avec la Police nationale libérienne en faveur de l'intégration du Bureau national des enquêtes à la Police nationale et au Bureau de l'immigration et de la naturalisation. UN عُقد اجتماعان مع الشرطة الوطنية الليبرية للمضي قدما بدمج المكتب الوطني للتحقيقات في الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس.
    Dissolution du Bureau national des enquêtes et du Ministère de la sécurité nationale. Le Bureau national des enquêtes et le Ministère de la sécurité nationale sont en cours de dissolution. UN 46 - حلّ المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني - المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني هما قيد الحلّ.
    Dans l'état actuel des propositions, le Service de répression du trafic de drogues, le Bureau national des enquêtes et le Ministère de la sécurité nationale seraient fusionnés au sein de la Police nationale libérienne, le personnel excédentaire ou non qualifié étant renvoyé dans ses foyers. UN وفي ظل المقترحات الحالية، ستدمج وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات والمكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني في الشرطة الوطنية الليبرية، وسيجري تسريح الأفراد الفائضين عن الحاجة أو غير المؤهلين.
    La révision de la stratégie nationale en matière de sécurité s'est poursuivie, de même que les efforts visant à harmoniser le dispositif mis en place à cet effet, le Ministère de la défense nationale et le Bureau national des enquêtes cessant leurs opérations en février. UN 26 - استمر استعراض استراتيجية الأمن الوطني، كما تواصلت جهود تبسيط هيكل الأمن الوطني، حيث قامت وزارة الأمن الوطني والمكتب الوطني للتحقيقات بوقف العمليات في شباط/فبراير.
    17. En Hongrie, une unité spécialisée chargée des enquêtes et de la coordination dans les affaires de traite transfrontière a été créée au sein du Bureau national des enquêtes. UN 17- وفي هنغاريا، أنشئت وحدة متخصصة ضمن المكتب الوطني للتحقيقات لتتولى التحقيق والتنسيق في حالات الاتجار في الأشخاص عبر الحدود.
    Ces compétences additionnelles seront plus indispensables encore après l'adoption de la législation sur la sécurité, en cours d'examen, qui envisage de rattacher le Bureau national des enquêtes et l'Office de lutte contre la drogue à la Police nationale libérienne. UN بل إن الحاجة إلى هذه الخبرات الإضافية ستزداد إلحاحا بعد إقرار التشريعات الأمنية غير المبتوت فيها، والتي تتوخى استيعاب كل من المكتب الوطني للتحقيقات ووكالة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات ضمن الشرطة الوطنية الليبرية.
    En septembre 2013, la Présidente a opposé son veto à un amendement de la loi de 2011 sur la réforme de la sécurité et les renseignements, en vertu duquel deux organismes chargés de la sécurité, le Bureau national des enquêtes et le Ministère de la sécurité nationale, auraient été dissous. UN 36 - وفي أيلول/سبتمبر 2013، نقضت الرئيسة تعديلاً على قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات لعام 2011 كان من شأنه إيقاف إلغاء جهازين من الأجهزة الأمنية، وهما المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني.
    Toute proposition visant à allouer un budget à un organisme chargé de la concurrence doit dans le même temps examiner les incidences sur le financement du Bureau national des enquêtes et du Service national des poursuites. UN ينبغي أن تراعى أيضاً في كل ميزانية مقترحة لتمويل وكالة المنافسة الآثار المترتبة في تمويل مكتب التحقيقات الوطني ودائرة الادعاء الوطنية.
    Si l'on récapitule brièvement, le Bureau de la concurrence enquête et collecte des preuves, le Bureau national des enquêtes l'aide et collecte aussi des preuves, le Service national des poursuites mène l'enquête initiale et, si la décision d'intenter une action en justice est prise, il saisit le tribunal d'instance régional. UN وبإيجاز، ففي إطار هذا النظام، يتولى موظفو مكتب المنافسة التحقيق وجمع الأدلة، ويساعدهم موظفو مكتب التحقيقات الوطني الذين يجمعون الأدلة أيضاً، ويجري موظفو دائرة الادعاء الوطنية التحقيقات الأولية ويلاحقون الجناة أمام المحكمة الابتدائية الإقليمية إذا تقرر عرض القضية على المحكمة.
    En 2011, le Bureau national des enquêtes et le Service du renseignement en matière de sécurité ont entrepris conjointement la première enquête préparatoire à un procès concernant des délits de terrorisme. UN 17 - وفي عام 2011، تم الشروع في التحقيقات التمهيدية الأولى للمحاكمة بشأن الجرائم الإرهابية، بالاشتراك مع مكتب التحقيقات الوطني الفنلندي وجهاز المخابرات الفنلندي.
    (Question 10) - Le Bureau national des enquêtes est compétent pour mener des enquêtes sur les infractions à caractère terroriste, y compris le financement du terrorisme. UN (السؤال 10) إن التحقيق في الجرائم الإرهابية، بما فيها تمويل الإرهاب، يقع ضمن اختصاص مكتب التحقيقات الوطني.
    S'agissant de la chronologie de la procédure pénale, l'auteure a déposé plainte pour harcèlement sexuel et attentat à la pudeur contre M. S. et M. G. auprès du Bureau national des enquêtes le 28 mai 2001. UN وبالنسبة للتسلسل الزمني للقضية الجنائية، وجهت صاحبة البلاغ اتهامات جنائية بالتحرش الجنسي والمجون ضد السيدين س. وغ. أمام مكتب التحقيقات الوطني في 28 أيار/مايو 2001.
    2.5 Les auteurs déclarent qu'au cours de l'examen de leur requête, la Cour suprême a sollicité l'avis du Conseil national des enquêtes statistiques. UN 2-5 وتذكر صاحبتا البلاغ أن المحكمة العليا قامت، لدى النظر في التماسهما، بطلب رأي المجلس الوطني لحصر الممتلكات بشأن هذا الموضوع.
    Le Bureau national des enquêtes et le Ministère de la sécurité nationale, qui auraient dû être dissous en vertu d'une loi de 2011 visant à rationaliser le secteur de la sécurité, ne l'ont pas encore été. UN 25 - ولم يجرِ بعد حلّ المكتب الوطني للتحقيق ووزارة الأمن الوطني على النحو المطلوب بموجب قانون معتمد في عام 2011 بهدف ترشيد القطاع الأمني.
    S'agissant de ce que l'on appelle parfois la < < prostitution en établissement > > , le Service national des enquêtes criminelles estime que si les trafiquants entendent que la traite des femmes soit rentable, ils doivent être en mesure de prendre contact avec des acheteurs potentiels et leur permettre d'avoir accès aux victimes. UN 147 - وفيما يتعلق بما يسمى أحياناً " البغاء الداخلي " فإن الإدارة الوطنية للتحقيق الجنائي ترى أنه إذا كان الاتجار بالمرأة مربحاً للمتجرين فإنه يتعين عليهن أن يكن قادرات على إقامة صلة مع المشترين المحتملين وتزويدهم بفرص الوصول إلى الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد