Le conseil national des jeunes participait à la conception et à l'exécution des politiques. | UN | ويشارك المجلس الوطني للشباب في صنع السياسة من وضعها إلى تنفيذها. |
Le Conseil national des jeunes du Kenya donne une voix aux jeunes et il offre un cadre de participation des jeunes doté de ressources et fonctionnel. | UN | ويتيح المجلس الوطني للشباب في كينيا منبرا لأصوات الشباب، ويوفر لهم إطارا فاعلا وغنيا بالموارد للمشاركة. |
62. Le Conseil national des jeunes (NYC) a été créé afin de promouvoir les intérêts de la jeunesse de Nauru. | UN | 62- وخدمة لمصالح شباب ناورو، أنشئ المجلس الوطني للشباب. |
Un conseil national des jeunes, composé de jeunes âgés de 12 à 35 ans, a été créé et chargé de formuler et d'approuver la politique nationale. | UN | وأنشئ مجلس وطني للشباب يضم شبابا تتراوح أعمارهم بين 12 و 35 عاما من أجل إعداد وإقرار السياسة الوطنية. |
En outre, le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse a apporté son appui à des projets réalisés par la Fédération de la jeunesse chinoise et par le Mouvement national des jeunes du Costa Rica. | UN | وعلاوة على ذلك، دعم صندوق اﻷمم المتحدة للشباب مشاريع قام بها اتحاد شباب عموم الصين والحركة الوطنية للشباب في كوستاريكا. |
De la même manière qu'il existe le Conseil des chefs Malvatumauri pour les chefs, le conseil national des jeunes pour les jeunes et le Comité national des enfants pour les enfants, il faut un Comité consultatif national des femmes pour les femmes. | UN | وثمة ضرورة لتشكيل لجنة استشارية نسائية وطنية في مجال بالمرأة، وذلك على غرار وجود مجلس مالفاتوموري للرؤساء فيما يتصل بالرؤساء، ومجلس الشباب الوطني فيما يتعلق بالشباب، ولجنة الأطفال الوطنية على صعيد الأطفال. |
De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité. | UN | وبالمثل، تعقد " شعبة الشباب " في الوزارة سنويا منتدى وطنيا للشباب في إطار برنامجها للتدريب على القيادة المعدّ للشباب. |
Le pays avait aussi créé un Conseil national des jeunes, entrepris des programmes d'alphabétisation et amélioré son infrastructure de santé. | UN | وأنشأت ناورو أيضاً مجلساً وطنياً للشباب واضطلعت ببرامج لمحو الأمية وعملت على تحسين الهياكل الأساسية الصحية. |
Il note avec intérêt que le Parlement national des jeunes a adressé des propositions aux décideurs, notamment sur le problème du suicide des jeunes et de la consommation de tabac parmi les jeunes. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام أن البرلمان الوطني للشباب قدم إلى واضعي السياسات اقتراحات تتعلق بعدد من المواضيع من بينها مشكلة الانتحار وتعاطي التدخين في صفوف الشباب. |
83. L'Institut national de la jeunesse est composé du Parlement national des jeunes, des jeunes ambassadeurs du CARICOM et des ambassadeurs du programme des objectifs du Millénaire pour le développement; les activités entreprises dans le cadre de l'Institut se poursuivent. | UN | 83- ويتألف المعهد الوطني للشباب من البرلمان الوطني للشباب وسفراء الشباب للجماعة الكاريبية وبرنامج السفراء المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وتتواصل الأنشطة المُضطَلَع بها في إطار عمل المعهد. |
Le Comité recommande également à l'État partie, en collaboration avec des partenaires concernés, comme le Parlement national des jeunes, d'élaborer des politiques claires pour lutter contre certains problèmes en rapport avec la santé des adolescents, en particulier le suicide, l'abus de drogues et d'alcool, les grossesses précoces et les problèmes de santé mentale. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن ترسم سياسات واضحة تتناول مسألة الوقاية من الأخطار التي تهدد صحة المراهقين، ولا سيما الانتحار وتعاطي المخدرات والكحول، والشواغل المتعلقة بالصحة العقلية، وذلك بالتعاون مع الشركاء المعنيين كالبرلمان الوطني للشباب. |
33. Le Parlement national des jeunes participe au renforcement des capacités et des compétences des jeunes et engage des discussions avec le Ministère de l'éducation. | UN | 33 - واستطرد قائلا إن البرلمان الوطني للشباب اشترك في بناء القدرات وتدريب الشباب على المهارات وأجرى مناقشات مع وزارة التعليم. |
S'agissant de la célébration cette année du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, nous avons organisé un certain nombre de programmes tels que le Forum national des jeunes, la Semaine nationale de la jeunesse, un séminaire sur le rôle des jeunes dans le développement national, des ateliers sur la jeunesse et l'artisanat dans l'Asie-Pacifique et sur les jeunes et le tourisme. | UN | وفيما يتعلق بالاحتفال هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، نظمنا عددا من البرامج مثل المحفل الوطني للشباب واﻷسبوع الوطني للشباب، وحلقة دراسية عن دور الشباب في التنمية الوطنية، وحلقات عمل بشأن شباب آسيا - المحيط الهادئ والحرف اليدوية، والشباب والسياحة، وما الى ذلك. |
132. Le Comité note que certains textes législatifs et réglementaires de l'État partie font expressément mention du respect du consentement et des opinions de l'enfant, par exemple dans le cadre des procédures judiciaires et administratives, et que l'État partie encourage la participation des enfants, notamment avec la création du Parlement national des jeunes (loi de la République no 8044) et des conseils d'élèves. | UN | 132- تلاحظ اللجنة أن بعض القوانين والقواعد واللوائح التنظيمية الداخلية للدولة الطرف تنص صراحة على احترام مبدأ رضاء الطفل وآرائه في الإجراءات القضائية والإدارية، وأن الدولة الطرف تشجع على مشاركة الأطفال بجملة وسائل منها البرلمان الوطني للشباب (المرسوم الجمهوري رقم 8044) ومجالس الطلاب. |
Prenant la parole en qualité de déléguée de la jeunesse, Mme Francis (Jamaïque) dit que son pays, depuis longtemps, offre aux jeunes des occasions de participer aux décisions, y compris par la création d'un conseil national des jeunes, d'un parlement national des jeunes et d'un programme de jeunes ambassadeurs. | UN | 71 - السيدة فرانسيس (جامايكا): تكلمت بصفتها مندوبة للشباب، فقالت إن بلدها لديه تاريخ طويل في مجال إتاحة فرص للشباب للمشاركة في عملية صنع القرار، بما في ذلك إنشاء المجلس الوطني للشباب، والبرلمان الوطني للشباب وبرنامج السفراء من الشباب. |
Les États fédérés de Micronésie envisagent la création d'un Congrès national des jeunes qui aurait notamment pour mission de réorganiser les structures communautaires et celles de la jeunesse pour améliorer les prestations de services à l'échelon local. | UN | وفي ولايات ميكرونيزيا الموحدة، يعتزم تنظيم مؤتمر وطني للشباب ليقوم بجملة أمور منها إعادة تنظيم الهياكل الشبابية والمجتمعية لتحسين إنجازها للخدمات على الصعد المحلية. |
L'UNESCO aide les Tokélaou à devenir membre temporaire du Conseil de la jeunesse du Pacifique en attendant l'adoption de la politique nationale relative aux jeunes et la création du conseil national des jeunes. | UN | وتساعد اليونسكو توكيلاو في الانضمام إلى مجلس منطقة المحيط الهادئ للشباب كعضو مؤقت إلى حين الانتهاء رسميا من وضع السياسة الوطنية للشباب في توكيلاو وإنشاء مجلس وطني للشباب. |
Le Corps national des jeunes cadets est un programme résidentiel de dix mois destiné aux jeunes qui ont abandonné l'école et ont des problèmes de comportement chroniques. | UN | 106- إن فيلق خدمات تجنيد الشباب الوطني هو برنامج للإقامة في المرفق لمدة عشرة أشهر للشباب الذين يتسربون من الدراسة والذين يعانون من مشاكل سلوكية مزمنة. |
Actuellement, il est procédé à des recherches approfondies qui permettront de définir des priorités et d'orienter les politiques nationales, et des conseils locaux d'enfants et de jeunes, ainsi qu'un parlement national des jeunes, ont été constitués. | UN | وأضاف أن بلده يجري بحوثا واسعة للاستفادة منها في وضع الأولويات والسياسات الوطنية وأنشأ مجالس محلية نشطة للأطفال والشباب كما أنشأ برلمانا وطنيا للشباب. |
Le représentant des jeunes suédois exhorte toutes les nations à permettre aux jeunes du monde entier de s'exprimer en dépêchant un représentant national des jeunes de leur pays à l'Assemblée générale des Nations Unies en 2005. | UN | 4 - ودعا ممثل الشباب السويدي جميع الدول إلى السماح للشباب في العالم أجمع بالتعبير عن أنفسهم بأن يوفدوا ممثلاً وطنياً للشباب في بلادهم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005. |