Ceci complètera les efforts déployés par les dirigeants africains aux niveaux national et sous-régional. | UN | فهذا سوف يكمل جهود القادة الأفارقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
:: Renforcement des capacités du secteur privé et du secteur public aux niveaux national et sous-régional; | UN | :: بناء القدرات لكل من القطاعين الخاص والعام على المستويين الوطني ودون الإقليمي |
Tout l'appui apporté aux niveaux national et sous-régional est indiqué sous 5.4.02. | UN | ويبلغ عن كل الدعم الوطني ودون الإقليمي في إطار البند 5-4-2. |
La stratégie inclura aussi des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier dans le cadre des mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. | UN | وستشمل الإستراتيجية أيضا التشاور على نحو وثيق مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين ولاسيما عن طريق استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي. |
- D'élargir et soutenir les programmes de formation aux niveaux national et sous-régional. | UN | ● أن يتم التوسع والاستمرار في برامج التدريب على المستوى الوطني ودون الاقليمي. |
En outre, les capacités ont été renforcées dans la mise en œuvre du Plan d'action pour l'environnement au niveau national et sous-régional. | UN | علاوة على ذلك جرى بناء القدرات في مجال تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالبيئة على المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
Et leur mise en oeuvre a déjà commencé aux niveaux national et sous-régional. | UN | وبدأ التنفيذ بالفعل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
• Veiller à la cohérence et à une mise en œuvre des programmes aux niveaux national et sous-régional; | UN | الحرص على اتساق البرامج على المستويين الوطني ودون الإقليمي وعلى تنفيذها؛ |
Indicateurs intégrés de la situation économique, sociale et environnementale aux niveaux national et sous-régional | UN | المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتكاملة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي |
Il apporte son concours à divers partenaires aux niveaux national et sous-régional pour le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme et de la démocratie. | UN | ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية. |
En outre, les pays sont encouragés à déterminer les possibilités d'améliorer la coopération pour la mise en œuvre de la procédure PIC aux niveaux national et sous-régional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُستحث البلدان على تحديد الفرص المتاحة لتحسين التعاون في تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Il apporte son concours à divers partenaires aux niveaux national et sous-régional pour le renforcement des capacités dans les domaines des droits de l'homme et de la démocratie. | UN | ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Ses allocations ont joué un rôle particulièrement important s'agissant d'établir des mécanismes de coordination par groupe sectoriel aux niveaux national et sous-régional et d'appuyer ceux qui existent. | UN | وكانت مخصصات الصندوق ذات أهمية حيوية بوجه خاص في إنشاء ودعم آليات التنسيق القطاعي على المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
Le renforcement des capacités aux niveaux national et sous-régional sera axé sur les priorités stratégiques suivantes : analyse macroéconomique, industrialisation, planification du développement et gestion des ressources naturelles. | UN | وستركز تنمية القدرات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي على الأولويات الاستراتيجية الرئيسية التالية: التحليل الاقتصادي الكلي، والتصنيع، وتخطيط التنمية، وإدارة الموارد الطبيعية. |
Des comités multipartites de supervision ont été créés aux échelons national et sous-régional. | UN | كما أنشئت لجان لأصحاب المصلحة المتعددين على المستويين الوطني ودون الإقليمي لرصد عمليات التنفيذ. |
Les pays ont été encouragés à identifier les possibilités d'améliorer la coopération pour la mise en œuvre de la procédure intérimaire de consentement préalable en connaissance de cause aux niveaux national et sous-régional. | UN | وجرى تشجيع البلدان على تحديد الفرص لتحسين التعاون في تنفيذ هذا الإجراء المؤقت على المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
Plusieurs ateliers destinés aux juges ont été organisés aux niveaux national et sous-régional. | UN | وعقد العديد من طلبات العمل للهيئة القضائية على المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
Elle prévoit également des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier par le biais des mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. | UN | وستشمل هذه الاستراتيجية أيضاً التشاور الوثيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وخاصة من خلال استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي. |
De nombreuses activités ont été mises en chantier, menées ou appuyées aux niveaux national et sous-régional. | UN | وقد شهد المستويان القطري ودون الإقليمي انطلاقة أو إدارة أو دعم كثير من الأنشطة المنفذة في هذا المجال. |
— D'élargir et soutenir les programmes de formation aux niveaux national et sous-régional. | UN | ● أن يتم التوسع والاستمرار في برامج التدريب على المستوى الوطني ودون الاقليمي. |
:: De prêter appui aux efforts de consolidation de la paix aux niveaux national et sous-régional et de promouvoir l'intégration de la prévention des conflits dans les activités nationales et sous-régionales. | UN | :: دعم الجهود الوطنية ودون الإقليمية الرامية إلى بناء وتشجيع إدراج بُعد يعنى بمنع نشوب الصراعات في الأنشطة الوطنية ودون الإقليمية. |
Des cours de formation ont été conçus aux niveaux national et sous-régional en vue de répondre aux besoins particuliers de divers acteurs étatiques concernés. | UN | وتم وضع برامج تدريبية وطنية ودون إقليمية لمعالجة الاحتياجات الخاصة للأطراف الدولية الفاعلة المختلفة ذات الصلة. |
a) La mise au point définitive du mandat des représentants de l’ONUDI sur le terrain aux niveaux national et sous-régional; | UN | )أ( الانتهاء من تحديد اختصاصات ممثلي اليونيدو الميدانيين على المستويين القطري ودون الاقليمي ؛ |
Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination de toutes les régions à concevoir les activités pilotes pour favoriser la mise en œuvre des directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure aux niveaux national et sous-régional. | UN | مساعدة المراكز الإقليمية في جميع الأقاليم لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق على المستويين الوطني والإقليمي الفرعي. |
15A.51 Ce sous-programme répondra au besoin de se doter aux niveaux national et sous-régional des moyens nécessaires pour mettre au point des systèmes statistiques et d'information et pour améliorer la qualité et la comparabilité des données et autres informations. | UN | ١٥ ألف - ٥١ سيعالج هذا البرنامج الفرعي الحاجة الى بناء القدرة الوطنية ودون الاقليمية على تطوير نظم ادارة المعلومات الاحصائية، وكذلك تحسين نوعية البيانات وغيرها من المعلومات وإمكانية تبادلها. |
a) i) Augmentation du nombre de profils de pays et de profils sous-régionaux produits ou mis à jour, permettant de baser la planification et la formulation de politiques sur des données factuelles et d'améliorer la gestion économique, aux niveaux national et sous-régional | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد المبادرات التي تصممها وتنفذها المنظمات في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية بمساعدة من اللجنة |