ويكيبيديا

    "national global" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطنية شاملة
        
    • وطني شامل
        
    • الوطني الشامل
        
    • الوطنية الشاملة
        
    • قومية شاملة
        
    • القومي الشاملة
        
    • وطنيا شاملا
        
    • وطنياً شاملاً
        
    Le Gouvernement avait manifesté un grand intérêt pour les recommandations, comme en témoignait le fait qu'il les avait incorporées dans un plan national global en faveur des droits de l'homme. UN وأبدت الحكومة اهتماماً كبيراً بهذه التوصيات فأدرجتها في خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان.
    Il a été pris note du processus en cours visant à élaborer un plan d'action national global de lutte contre la corruption. UN وقد لُوحِظت العملية الجارية التي تضطلع بها أستراليا بهدف وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    Le Comité demeure préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas élaboré de plan d'action national global pour la mise en œuvre de la Convention. UN وتبقى اللجنة منشغلة لأن الدولة الطرف لم تضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    Ils visent avant tout à instituer un nouveau modèle national global d'enseignement général, professionnel et supérieur conforme aux normes internationales. UN وهي تستهدف أساسا إنشاء نموذج جديد وطني شامل للتعليم العام والمهني وتتبع أعلى المعايير الدولية.
    Ces activités contribuent à l'objectif national global d'intégration et d'inclusion du groupe cible. UN وتسهم هذه الأنشطة في تحقيق الهدف الوطني الشامل المتمثل في دمج وإشراك المجموعة المستهدفة.
    L'un des comités de la Conférence s'est penché sur la question de l'élimination de l'analphabétisme et de l'éducation des adultes, formulant un certain nombre de recommandations importantes au sujet des ressources nécessaires à la réalisation du Plan national global pour l'éradication de l'analphabétisme et d'activités relatives à l'éducation des adultes en général. UN وقد تناولت إحدى لجانه بالمناقشة موضوع محو الأمية وتعليم الكبار، الذي صدرت بشأنه توصيات هامة تتعلق بتوفير مستلزمات وضع الخطة الوطنية الشاملة لمحو الأمية وأخرى خاصة بتعليم الكبار بمفهومه الشامل.
    L'absence d'un plan national global n'a pas empêché le Portugal de s'acquitter de ses obligations et de respecter ses engagements dans le domaine des droits de l'homme. UN ولم يكن عدم وجود خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان عائقاً أمام البرتغال للوفاء بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان.
    Le Comité déplore toutefois l'absence d'un plan d'action national global en faveur de l'enfance qui couvrirait tous les domaines visés par la Convention. UN غير أن اللجنة تأسف من عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة للأطفال تغطي جميع مجالات الاتفاقية.
    En 2007, le Comité des droits de l'enfant a recommandé aux Îles Marshall d'élaborer un plan d'action national global fondé sur les droits qui couvre tous les domaines de la Convention. UN في عام 2007، أوصت لجنة حقوق الطفل جزر مارشال بوضع خطة عمل وطنية شاملة تستند إلى الحقوق وتغطي كافة مجالات الاتفاقية.
    Le Ministère jordanien de la santé s'est engagé officiellement à fournir des soins de santé gratuits aux mères et aux enfants dans le cadre d'un plan national global. UN والتزمت وزارة الصحة وبشكل رسمي بتقديم خدمات صحة اﻷم والطفل مجانا ضمن خطة وطنية شاملة.
    Le bureau a grandement contribué à faciliter la formulation d'un plan d'action national global dans le domaine des droits de l'homme, ce dans le cadre d'un processus consultatif à l'échelle nationale. UN وقام المكتب بدور هام في تيسير وضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان عن طريق عملية مشاورات على نطاق الدولة.
    Il regrette toutefois que l'État partie n'ait pas prévu de plan d'action national global à moyen et à long terme concernant tous les enfants. UN غير أنها تعرب عن القلق للافتقار في الدولة الطرف إلى خطة عمل وطنية شاملة متوسطة الأجل وطويلة الأجل بشأن الأطفال.
    Il regrette qu'un plan d'action national global reposant sur la notion de droits n'ait pas encore été mis au point pour appliquer l'ensemble des principes et dispositions de la Convention. UN وتأسف لأنه لم يتم حتى الآن وضع خطة عمل وطنية شاملة تقوم على الحقوق تتناول كافة مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Des mesures ont été prises par la suite pour élaborer un plan national global. UN واتخذت تدابير لاحقة لإعداد خطة وطنية شاملة.
    Le Comité s'inquiète également de ce qu'il n'existe pas de plan d'action national global pour promouvoir l'égalité des sexes dans l'optique de la Convention. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Ils ont recommandé de poursuivre les consultations avec les personnes déplacées afin de mieux cerner les obstacles existants avant de mettre au point un plan d'action national global. UN وأوصوا بتكثيف المشاورات مع المشردين داخلياً لكي تُحدّد على نحو أفضل العوائق القائمة أمام صياغة خطة عمل وطنية شاملة.
    Depuis l'adoption de la Déclaration d'engagement, la Jamaïque a également redoublé d'efforts pour combattre la maladie grâce à l'adoption d'un cadre de travail national global faisant appel à la participation de tous les secteurs. UN ومنذ اعتماد إعلان الالتزام، ضاعفت جامايكا أيضا من جهودها لمكافحة المرض، من خلال اعتماد إطار وطني شامل يضم كل القطاعات.
    Les membres du Conseil sont convenus que le dialogue national global et ouvert à tous devait commencer sans retard afin d'établir les fondements d'un Yémen stable et unifié. UN واتفق أعضاء المجلس على أنه ينبغي الدخول دون تأخير في حوار وطني شامل وجامع لوضع الأسس ليمن مستقر وموحد.
    Les membres du Conseil sont convenus qu'un dialogue national global et ouvert à tous devait commencer sans tarder afin d'établir les fondements d'un Yémen stable et unifié. UN واتفق أعضاء المجلس على أنه ينبغي الدخول دون تأخير في حوار وطني شامل وجامع لإرساء أسس اليمن المستقر الموحد.
    En 2013, le Fonds a soutenu les activités déployées par le Conseiller spécial du Secrétaire général et l'équipe de pays des Nations Unies à l'appui du dialogue national global lancé en mars dans le pays. UN وفي عام 2013، قدم الصندوق الدعم للعمل الذي يقوم به المستشار الخاص للأمين العام والمساعدة التي يقدمها فريق الأمم المتحدة القطري إلى الحوار الوطني الشامل في البلد الذي انطلق في آذار/مارس.
    L'Afghanistan a rappelé que son Plan d'action national global en faveur des personnes handicapées pour 2008-2011 touchait à sa fin et a indiqué que des efforts étaient en cours pour élaborer des outils de nature à rationaliser les mécanismes de contrôle et de remontée de l'information. UN وذكَّرت أفغانستان بأن خطة عملها الوطنية الشاملة المتعلقة بالإعاقة للفترة 2008-2011 ستصل إلى نهايتها وبأن الجهود جارية من أجل استحداث أدوات تضمن وضع آلية مبسطة أكثر للرصد وتقديم التقارير.
    Le Conseil national pour la mère et l'enfant a été créé en 1988 avec pour tâche de proposer une politique générale de protection de la mère et de l'enfant et d'élaborer un projet de plan national global concernant la mère et l'enfant visant à améliorer leur situation dans les différents domaines, en particulier en matière de protection sociale et familiale, de santé, d'éducation, de culture et d'information. UN أنشئ هذا المجلس في عام 1988، وأسند إليه اقتراح السياسة العامة في مجال الطفولة والأمومة، ووضع مشروع خطة قومية شاملة للطفولة والأمومة تستهدف النهوض بها في مختلف المجالات، وبصفة خاصة في مجال الرعاية الاجتماعية والأسرية والصحة والتعليم والثقافة والإعلام والحماية الاجتماعية.
    Depuis 2008, le Venezuela a mis en œuvre un plan national global de sécurité portant sur les mesures relatives à la sûreté nucléaire, à la sécurité radiologique et à la sécurité de la gestion des déchets. UN ومنذ عام 2008، تقوم فنزويلا بتنفيذ خطة الأمن القومي الشاملة المتعلقة بالتدابير التي من المقرر أن تطبق فيما يتعلق بالأمان النووي والسلامة النووية المادية والإشعاع وإدارة النفايات.
    En 2006, le Kazakhstan a adopté un programme national global de la lutte contre la pandémie axé sur les résultats, qu'il a quasiment mené à bien. UN في عام 2006، اعتمدت كازاخستان واستكملت تقريبا برنامجا وطنيا شاملا يركز على تحقيق النتائج بشأن مواجهة الجائحة.
    18. Des informations liminaires ont aussi été présentées aux participants sur la façon dont les Parties non visées à l'annexe I peuvent se doter efficacement d'un dispositif institutionnel national global et durable spécialement conçu pour l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN 18- وأُطلع المشاركون كذلك على السبل التي يمكن بها للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تتخذ ترتيباً وطنياً شاملاً ومستداماً يهدف تحديداً إلى تقييم القابلية للتأثر والتكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد