L'ordre du jour correspondait aux travaux des comités et comprenait notamment le choix des membres du Conseil national intérimaire. | UN | وكان جدول الأعمال تعبيرا عما تناولته اللجان من أعمال، وتضمَّن اختيار أعضاء المجلس الوطني المؤقت. |
Finalement, les membres du Conseil national intérimaire ont été choisis sur une liste unique à la suite du retrait d'une seconde liste concurrente. | UN | وأخيرا، تم اختيار أعضاء المجلس الوطني المؤقت من قائمة موحدة بعد سحب قائمة تنافسية ثانية. |
En particulier, ni la Conférence elle-même ni le Conseil national intérimaire qui en est issu ne disposaient de l'assise large et sans exclusive que la plupart des Iraquiens souhaitaient. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم يكن المؤتمر نفسه، ولا المجلس الوطني المؤقت الذي انبثق عنه، على نحو ما أراد لهما معظم العراقيين من اتساع القاعدة والشمول. |
La Conférence a décidé de créer un conseil national intérimaire, conformément aux recommandations des groupes de travail. | UN | وقرر المؤتمر إنشاء مجلس وطني مؤقت بناء على توصية أفرقة العمل. |
Ce plan a été intégré dans le processus de planification de la stratégie de développement national intérimaire (le premier document de stratégie pour la réduction de la pauvreté en Afghanistan) et dans le Pacte pour l'Afghanistan qui a été lancé par la Conférence de Londres tenue les 31 janvier et 1er février 2006. | UN | وقد أدمجت خطة العمل في عملية التخطيط للاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة (وهي أول ورقة من ورقاته لأجل استراتيجية الحد من الفقر)، وفي ميثاق أفغانستان الذي أطلقه مؤتمر لندن المعني بأفغانستان والذي عقد في 31 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 2006. |
Il s'est entretenu avec des membres du Conseil national intérimaire. | UN | فقد عقد اجتماعات مع أعضاء المجلس الوطني المؤقت. |
La version définitive des règles de procédure régissant les travaux des comités et le choix des délégués qui siègeraient au Conseil national intérimaire a été établie pendant la Conférence. | UN | 16 - وتم خلال المؤتمر وضع النظام الداخلي لأعمال اللجان وانتخاب المندوبين للمجلس الوطني المؤقت. |
Dans son intervention devant la Conférence nationale, mon Représentant spécial a insisté sur le fait qu'il était dans l'intérêt de tous les Iraquiens que le Conseil national intérimaire soit le plus ouvert possible, de manière à être efficace et crédible et à poser les fondations des élections à venir. | UN | وفي الخطاب الذي ألقاه ممثلي الخاص أمام المؤتمر، أكد أنه من صالح جميع العراقيين أن يتوخى المجلس الوطني المؤقت طابع الشمول قدر الإمكان لكي يتسم بالفعالية والموثوقية، ويرسي الأساس للانتخابات المقبلة. |
Le mécanisme de sélection des membres du Conseil national intérimaire et la composition finale de celui-ci ont donné lieu à des débats houleux. | UN | 19 - وكانت آلية اختيار أعضاء المجلس الوطني المؤقت وتشكيله في صورته النهائية موضع نقاش حاد. |
Le Conseil national intérimaire a également le droit d'approuver le budget national pour 2005 à soumettre au Conseil des ministres et de fixer son règlement intérieur. | UN | كما أن للمجلس الوطني المؤقت حق إقرار الميزانية الوطنية لعام 2005، المقرر أن يقترحها مجلس الوزراء، وأن يضع نظامها الداخلي. |
En août 2004, l'ONU a aidé à convoquer une conférence nationale qui a procédé à la sélection d'un conseil national intérimaire. | UN | ففي آب/أغسطس 2004، قدمت الأمم المتحدة المساعدة من أجل عقد مؤتمر وطني تم فيه اختيار المجلس الوطني المؤقت. |
Le troisième Conseil national intérimaire du SPLM s'est réuni les 18 et 19 août pour examiner les progrès accomplis concernant la transformation du SPLM d'un mouvement de libération en un parti politique. | UN | واجتمع المجلس الوطني المؤقت الثالث للحركة الشعبية لتحرير السودان في 18 و 19 آب/أغسطس، واستعرض ما أحرز من تقدم في تحويل الحركة الشعبية من حركة تحرير إلى حزب سياسي. |
Le Conseil national intérimaire | UN | المجلس الوطني المؤقت |
Outre le fait d'encourager la participation à la Conférence, l'ONU a donné son avis sur une certain nombre d'autres questions importantes : les procédures régissant la préparation et la conduite des travaux de la Conférence; l'ordre du jour; une campagne médiatique de sensibilisation de l'opinion publique sur le thème de la Conférence et de son mandat; et le mécanisme de sélection des membres du Conseil national intérimaire. | UN | 17 - وفضلا عن التشجيع على المشاركة في المؤتمر، قدمت الأمم المتحدة المشورة بشأن عدد من القضايا الهامة الأخرى، وهي: إجراءات الإعداد للمؤتمر وتسيير أعماله؛ وجدول الأعمال؛ والاضطلاع بحملة إعلامية للتوعية العامة بالمؤتمر وولايته؛ وإنشاء آلية لاختيار أعضاء المجلس الوطني المؤقت. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le PNUD ont, en collaboration avec le Gouvernement, coordonné le développement du programme national intérimaire de prévention du recrutement des enfants et de désarmement, démobilisation et réinsertion des enfants associés aux groupes armés. | UN | 33 - قامت اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع الحكومة، بتنسيق وضع البرنامج الوطني المؤقت لمنع تجنيد الأطفال ونزع سلاح الأطفال المرتبطين بالمجموعات المسلحة ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم. |
En août 2004, l'Organisation a facilité la convocation d'une conférence nationale au cours de laquelle un Conseil national intérimaire a été désigné. | UN | وفي آب/ أغسطس 2004، ساعدت الأمم المتحدة في عقد مؤتمر وطني انتخب خلاله مجلس وطني مؤقت. |
Des préparatifs ont également été engagés concernant l'organisation d'une conférence nationale en juillet 2004 chargée de désigner un conseil national intérimaire, qui aidera le Gouvernement dans sa tâche et garantira un processus de transition aussi large et général que possible. | UN | وبدأ الإعداد أيضاً لعقد مؤتمر وطني في تموز/يوليه 2004 لاختيار مجلس وطني مؤقت يساعد الحكومة في عملها ويضمن أن تكون العملية الانتقالية واسعة وشاملة قدر الإمكان. |
À la demande du Gouvernement intérimaire de l'Iraq, et en application du paragraphe 7 de la résolution 1546 (2004), l'ONU a aidé à l'organisation d'une conférence nationale chargée de choisir les membres d'un conseil national intérimaire et de promouvoir un dialogue national et la recherche d'un consensus sur l'avenir du pays. | UN | 13 - بناء على طلب الحكومة المؤقتة للعراق، وعملا بالفقرة 7 من القرار 1546 (2004)، ساعدت الأمم المتحدة في عقد مؤتمر وطني لاختيار مجلس وطني مؤقت وتشجيع الحوار وبناء توافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن مستقبل العراق. |
Ce plan a été intégré dans le processus de planification de la stratégie de développement national intérimaire en Afghanistan (le premier document de stratégie pour la réduction de la pauvreté de ce pays) et dans le Pacte de Londres qui sera présenté à la Conférence des donateurs en janvier 2006. | UN | وقد أدمجت خطة العمل في عملية التخطيط للاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة (وهي أول ورقة من ورقاته لأجل استراتيجية الحد من الفقر)، وفي ميثاق لندن الذي أعد من أجل مؤتمر المانحين الذي عقد في يناير 2006. |