Le Président par intérim du Comité national koweïtien pour les personnes disparues et les prisonniers de guerre a fait écho à ses propos. | UN | وقد ردد هذا الموقف الرئيس بالنيابة للّجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين. |
Il s'est par ailleurs réuni avec le Président et d'autres membres du Comité national koweïtien pour les personnes disparues et les prisonniers de guerre. | UN | كما عقد اجتماعات مع رئيس وأعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين. |
Pour terminer, la délégation du Koweït voudrait réaffirmer son intention de coopérer pleinement par le biais du Comité national koweïtien pour le suivi du Programme d'action de Copenhague et des décisions prises lors de ce Sommet. | UN | ويود وفد بلادي أن يؤكد في الختام تعاونه التام من خلال اللجنة الوطنية الكويتية لمتابعة تنفيذ إعلان وخطة عمل كوبنهاغن. |
Le Comité prie l'État partie d'assurer la primauté et l'applicabilité directe de la Convention dans le système juridique national koweïtien. | UN | 63 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مسألة أسبقية الاتفاقية في الإطار القانوني الوطني للكويت وإمكانية تطبيق وإنفاذ الاتفاقية فيها بصورة مباشرة. |
Le 13 janvier, le Ministère des affaires étrangères de l'État du Koweït a répondu que les tableaux devaient être examinés par le Conseil national koweïtien pour la culture et les arts. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير، ردت وزارة خارجية دولة الكويت بأنه يتعين فحص اللوحتين من قبل المجلس الوطني الكويتي للثقافة والفنون. |
À cet égard, M. Ahmad Abd al-Aziz al-Sa'dun, Président du Conseil national koweïtien, a publié le 29 avril 1994 un communiqué dans lequel il dénonçait la déclaration du Président de l'Assemblée nationale iraquienne en mettant l'accent sur les points suivants : | UN | كما أن رئيس مجلس اﻷمة الكويتي السيد أحمد عبد العزيز السعدون أصدر بتاريخ ١٩/٤/١٩٩٤ بيانا استنكر فيه التصريح الذي أدلى به رئيس المجلس الوطني العراقي مؤكدا على النقاط التالية: |
Ils se sont notamment entretenus avec des représentants du Comité national koweïtien pour les personnes disparues et les prisonniers de guerre et de l'Association koweïtienne de défense des victimes de la guerre. | UN | ومن بين من أجريت مقابلات معهم ممثلو اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب والرابطة الكويتية للدفاع عن ضحايا الحرب. |
— M. Ibrahim Al-Shahine, Vice-Président du Comité national koweïtien sur les personnes disparues et les prisonniers de guerre; | UN | - السيد ابراهيم الشاهين، نائب رئيس اللجنة الوطنية الكويتية المعنية بشؤون اﻷشخاص المفقودين وأسرى الحرب؛ |
Ils se sont notamment entretenus avec des représentants du Comité national koweïtien pour les personnes disparues et les prisonniers de guerre et des parents de Koweïtiens disparus. | UN | ومن بين من أجريت مقابلات معهم ممثلو اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد أسر الكويتيين الذين اختفوا. |
Le Comité national koweïtien des personnes disparues et des prisonniers de guerre a informé le Coordonnateur que le travail relatif au rapatriement et à l'identification des dépouilles mortelles des Koweïtiens et des ressortissants des pays tiers se poursuivait. | UN | 8 - وأبلغت اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب المنسق بتواصل الأعمال المتعلقة بإعادة رفات الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة والتعرف عليها. |
Les membres du Comité national koweïtien ont exprimé leur gratitude à la force multinationale se trouvant en Iraq, en particulier aux contingents américain, britannique, polonais et italien, qui ont apporté leur aide et assuré la sécurité des équipes koweïtiennes, notamment durant les opérations d'exhumation sur le lieu des charniers. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية عن امتنانهم للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، لا سيما الوحدات الأمريكية والبريطانية والبولندية والإيطالية، لما توفره من أمن للأفرقة الكويتية، بما في ذلك أثناء عمليات استخراج الرفات من المقابر، وغير ذلك من أشكال المساعدة. |
Le 11 mars, je me suis entretenu avec le Président du Comité national koweïtien chargé des personnes portées disparues et des prisonniers de guerre, le cheikh Salem Sabah Al-Salem Al-Sabah, et les membres de sa délégation. | UN | 21 - وفي 11 آذار/مارس، التقيت الشيخ سالم صباح السالم الصباح رئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب، وأعضاء وفده. |
Au cours de la période considérée, le Comité national koweïtien pour les personnes disparues et les prisonniers de guerre a comparé du matériel génétique provenant de fouilles dans le gouvernorat de Mouthanna et envoyé par l'Iraq en septembre 2013 avec les spécimens d'ADN figurant dans la base de données sur les personnes disparues, mais sans résultat positif. | UN | 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب باستخدام المواد الجينية التي تلقتها من العراق في أيلول/سبتمبر 2013 من عملية حفر أجريت في محافظة المثنى للتحقق من صفات الحمض النووي في قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين. |
En ce qui concerne les personnes disparues d'autres nationalités, des informations de presse ont signalé au début de février que le Gouvernement bahreïnite et des organisations de la société civile enquêtaient, en coordination avec le Comité national koweïtien pour les affaires des personnes disparues et des prisonniers de guerre, sur le sort de neuf étudiants bahreïnites portés disparus en Iraq depuis 1991. | UN | 13 - وفيما يتصل بالأشخاص المفقودين من جنسيات أخرى ترددت تقارير صحفية في بداية شباط/فبراير تشير إلى أن حكومة البحرين ومنظمات المجتمع المدني كانت تحقق، بالتنسيق مع اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون أسرى الحرب المفقودين، في مصير 9 طلاب بحرانيين مفقودين في العراق منذ 1991. |
Le 14 juillet, le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, Amr Moussa, s'est entretenu avec le Vice-Président du Comité national koweïtien chargé des affaires des personnes disparues et des prisonniers de guerre, Ibrahim Al-Shaheen, et lui a fait part de sa préoccupation personnelle quant à la question des Koweïtiens portés disparus. | UN | 15 - وفي 14 تموز/يوليه، اجتمع الأمين العام لجامعة الدول العربية، عمـرو موسـى، بنائب رئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب، إبراهيم الشاهيـن، وأعرب عن قلقه الشخصي إزاء مسألة المفقودين الكويتيين. |
Troisièmement, le Président du Conseil de sécurité a rencontré, le 23 mars, le Cheikh Salem Sabah Al-Salem Al Sabah, Président du Comité national koweïtien chargé des questions relatives aux disparus et aux prisonniers de guerre, et leur entretien a porté sur les disparus et prisonniers de guerre koweïtiens. | UN | وثالثاً، في 23 آذار/مارس، اجتمع رئيس مجلس الأمن مع الشيخ سالم صباح السالم الصباح، رئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب. وبُحِثَت أثناء الاجتماع مسائل متصلة بالمفقودين وأسرى الحرب الكويتيين. |
Troisièmement, le Président du Conseil de sécurité a rencontré, le 23 mars, le Cheikh Salem Sabah Al-Salem Al Sabah, Président du Comité national koweïtien chargé des questions relatives aux disparus et aux prisonniers de guerre, et leur entretien a porté sur les disparus et prisonniers de guerre koweïtiens. | UN | وثالثاً، في 23 آذار/مارس، اجتمع رئيس مجلس الأمن مع الشيخ سالم صباح السالم الصباح، رئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب. وبُحِثَت أثناء الاجتماع مسائل متصلة بالمفقودين وأسرى الحرب الكويتيين. |
Le 26 avril 2011, le Représentant permanent du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies a transmis au Coordonnateur une lettre du Vice-Président du Comité national koweïtien pour les affaires des personnes disparues et des prisonniers de guerre récapitulant les données relatives aux Koweïtiens et aux nationaux de pays tiers dont les dépouilles ont été retrouvées en Iraq (voir annexe). | UN | 10 - وفي 26 نسان/أبريل 2011، أحال المثل الدائم للكويت لدى الأمم المتحدة رسالة موجهة إلى المنسق من نائب رئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين توجز المعلومات المتعلقة بالكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين عُثر على رفاتهم في العراق (انظر المرفق). |
Le Comité prie l'État partie d'assurer la primauté et l'applicabilité directe de la Convention dans le système juridique national koweïtien. | UN | 63 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مسألة أسبقية الاتفاقية في الإطار القانوني الوطني للكويت وإمكانية تطبيق وإنفاذ الاتفاقية فيها بصورة مباشرة. |
e) Le Conseil national koweïtien, qui incarne la volonté populaire au sein de l'État du Koweït, réaffirme son appui à la politique et aux décisions du Gouvernement et soutient toutes les mesures que le pouvoir exécutif a prises ou prendra pour gérer la situation résultant de l'agression iraquienne contre l'État du Koweït. | UN | )ﻫ( إن مجلس اﻷمة الكويتي الذي يعبر عن اﻹرادة الشعبية في دولة الكويت ليعيد التأكيد بأنه يدعم سياسات ومواقف الحكومة الصائبة ويؤيد كافة اﻹجراءات التي اتخذتها وتتخذها السلطة التنفيذية في معالجة الوضع الناجم عن العدوان العراقي على دولة الكويت والنتائج المترتبة عليه. |