ويكيبيديا

    "national ou local" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني أو المحلي
        
    • الوطني والمحلي
        
    • وطنية أو محلية
        
    • الوطنية أو المحلية
        
    Premièrement, il est fréquent que plusieurs institutions au niveau national ou local aient un point d'accès aux secteurs de l'eau et de l'assainissement, au titre de leurs responsabilités élargies. UN أولها أنه من الشائع نسبيا أن مجموعة متنوعة من المؤسسات على المستوى الوطني أو المحلي سيكون له مدخل إلى قطاع المياه والصرف الصحي كجزء من محفظة أوسع لمسؤولياتها.
    Le Guide ne fournit pas un ensemble de solutions types, mais aide le lecteur à évaluer plusieurs démarches possibles et à choisir celle qui convient le mieux dans son contexte national ou local. UN ولا يقدم الدليل مجموعة وحيدة من الحلول النموذجية لمواجهة هذه الاهتمامات ولكنه يساعد القارىء على تقييم مختلف النهوج المتاحة واختيار أنسبها في السياق الوطني أو المحلي.
    A. Stratégies et mesures recommandées aux niveaux national ou local 63 - 80 15 UN توصيات من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني أو المحلي
    Cependant, la plupart des partenariats, y compris ceux qui ont une portée mondiale ou régionale, interviennent au niveau national ou local. UN بيد أن معظم الشراكات، بما فيها الشراكات العالمية النطاق والإقليمية النطاق، تضطلع بأنشطة على المستويين الوطني والمحلي.
    Le programme est conçu pour être adaptable à n'importe quel scénario de risque régional, infrarégional, national ou local. UN وصُمﱢم هذا المشروع لكي يكون قابلا للتكييف مع أي سيناريو للمخاطر على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي أو الوطني أو المحلي.
    Toute mesure ou toute modification relatives à l'avortement au sein du système de santé ne peuvent être arrêtées qu'à l'échelon national ou local conformément aux procédures législatives nationales. UN وأية تدابير أو تغييرات تتصل بالاجهاض في اطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    national ou local UN ألف - توصيات من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني أو المحلي
    Le Comité demande à chaque État partie, lorsqu'il fait rapport sur l'application de cet article, de décrire les véritables possibilités qui existent aux niveaux national ou local d'obtenir un examen des pratiques qui sont dénoncées comme incompatibles avec les dispositions de la Convention. UN وتطلب اللجنة من كل دولة طرف القيام عند الإبلاغ عن هذه المادة بتحديد الإمكانيات الحقيقية الموجودة على الصعيد الوطني أو المحلي لإجراء استعراض للنهج الموجودة التي يدعى أنها غير متماشية مع الاتفاقية.
    En outre, l'action ou les activités à entreprendre pouvaient se situer aux niveaux international, régional, national ou local et pouvaient se dérouler avant, pendant ou après la conférence ellemême en 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العمل أو الأنشطة يمكن أن يحدثا على الصعيد الدولي أو الإقليمي أو الوطني أو المحلي كما يمكن أن يحدثا قبل الحدث الفعلي الخاص بالمؤتمر في عام 2001 أو أثناءه أو بعده.
    Toute mesure ou toute modification relatives à l'avortement au sein du système de santé ne peuvent être arrêtées qu'à l'échelon national ou local, conformément aux procédures législatives nationales. UN ولا يمكن تحديد أي إجراءات أو تغييرات ذات صلة بالإجهاض ضمن إطار النظام الصحي إلا على الصعيد الوطني أو المحلي على أساس الإجراءات التشريعية الوطنية.
    Toute mesure ou toute modification relative à l'avortement au sein du système de santé ne peuvent être arrêtées qu'à l'échelon national ou local, conformément aux procédures législatives nationales. UN ولا يمكن تحديد أي إجراءات أو تغييرات ذات صلة بالإجهاض ضمن إطار النظام الصحي إلا على الصعيد الوطني أو المحلي على أساس الإجراءات التشريعية الوطنية.
    Les agriculteurs savent bien que leur avenir dépend dans une large mesure des résultats que permettra d'obtenir l'ensemble du système des connaissances agricoles, que ce soit au niveau international, régional, national ou local. UN يعرف المزارعون أن مستقبلهم يعتمد الى حد بعيد على نجاح نظام المعلومات الزراعية كله سواء على المستوى الدولي أو الإقليمي أو الوطني أو المحلي.
    Toute mesure ou toute modification relatives à l'avortement au sein du système de santé ne peuvent être arrêtées qu'à l'échelon national ou local conformément aux procédures législatives nationales. UN وأي تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    Toute mesure ou toute modification relatives à l’avortement au sein du système de santé ne peuvent être arrêtées qu’à l’échelon national ou local conformément aux procédures législatives nationales. UN وأي تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    Tous les systèmes à l'examen fonctionnent à l'échelon régional ou sous—régional alors qu'ils produisent de l'information pour l'échelon national ou local. UN بما يشمل جميع النظم قيد النظر العاملة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي، حتى لو كانت تقدم معلومات على الصعيد الوطني أو المحلي.
    Toute mesure ou toute modification relatives à l'avortement au sein du système de santé ne peuvent être arrêtées qu'à l'échelon national ou local conformément aux procédures législatives nationales. UN وأية تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    Établir des centres de commandement pour les interventions dans les situations d'urgence aux niveaux national ou local; UN إنشاء مراكز قيادة للتصدي لحالات الطوارئ على الصعيدين الوطني والمحلي
    La solution des problèmes qui se posent à l’échelon national ou local peut contribuer sensiblement à résoudre le problème des externalités mondiales. UN وقد يمثل حل مشاكل الغابات على الصعيدين الوطني والمحلي إضافة كبير لحل مشكلة العوامل الخارجية العالمية.
    De plus en plus, on admet au niveau national ou local, que les femmes ont un rôle à jouer dans la gestion des ressources en eau. UN ويزداد الاعتراف بدور المرأة في إدارة الموارد المائية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Les hommes ne peuvent pas voter à la place des membres féminins de la famille et rien n'empêche les femmes de voter ou d'être candidates aux élections, que ce soit au niveau national ou local ou dans des référendums. UN ولا يمكن للرجال أن يصوتوا بدلا من الإناث من أعضاء أسرهم، ولا يوجد ما يمنع النساء من الترشيح للانتخابات أو التصويت فيها سواء كانت انتخابات وطنية أو محلية أو استفتاءات.
    108. La plupart des pays parties n'ont pas de mécanisme établi de consultation entre les partenaires impliqués aux niveaux national ou local. UN 108- وكثير من البلدان الأطراف ليس لديه آلية استشارية قائمة بين الشركاء على المستويات الوطنية أو المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد