Présidente du Comité national pour l'élimination de toutes formes de discrimination à l'égard des femmes depuis 1992. | UN | رئيسة اللجنة الوطنية للقضاء على التمييز ضد المرأة، منذ عام ١٩٩٢. |
Ce Plan a été élaboré et lancé par le Comité national pour l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales et non commerciales (CONAPESE). | UN | وقد وضعت هذه الخطة وروجت لها اللجنة الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي التجاري وغير التجاري للأطفال والمراهقين. |
Forum national pour l'élimination de la discrimination contre les femmes | UN | اللقاء الوطني للقضاء على التمييز ضد المرأة |
Le montant total alloué au niveau national pour l'élimination de la violence faite aux femmes au cours des trois prochaines années est d'environ 12 millions d'euros. | UN | ويبلغ إجمالي المبلغ المخصص على الصعيد الوطني للقضاء على العنف ضد المرأة على مدى السنوات الثلاث المقبلة نحو 12 مليون يورو. |
Un plan d'action national pour l'élimination de l'exploitation sexuelle commerciale est actuellement mis en œuvre avec le concours de l'OIT. | UN | ويجري تنفيذ خطة عمل وطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي للأغراض التجارية بمساعدة منظمة العمل الدولية. |
C'est au sein de cette instance qu'a été exprimée la nécessité de formuler, à moyen terme, un Plan national pour l'élimination de la violence envers les femmes. | UN | وتم، في إطار هذه الهيئة، طرح ضرورة وضع خطة وطنية للقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس، في الأجل المتوسط. |
6. Le rapport mentionne le plan d'action national pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes dans la famille qui est promu par le Conseil national des femmes. | UN | 6 - يشير التقرير إلى خطة العمل الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة داخل الأسرة التي يروج لها المجلس الوطني للمرأة. |
Il a lancé un programme national pour l'élimination de la pauvreté, qui mobilise toutes les ressources et tous les acteurs du pays. | UN | ووضعت برنامجا وطنيا للقضاء على الفقر وهي بصدد حشد جميع الموارد والقائمين بالعمل في هذا المجال في البلد. |
h) Le Programme national pour l'élimination de la traite des êtres humains (20042008), adopté en 2004; | UN | (ح) اعتماد برنامج الدولة لمنع الاتجار بالبشر (2004-2008) في عام 2004؛ |
Chaque année, le Comité national pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes recueille des données auprès des centres de services situés à travers le pays. | UN | تقوم اللجنة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة بجمع بيانات كل سنة، من مراكز تقديم الخدمات في شتى أنحاء البلد. |
Le Comité constate en outre que le Plan d'action national pour l'élimination de la pauvreté n'intègre pas suffisamment une perspective relative aux droits de l'enfant, qui permettait l'affectation de ressources en faveur de la mise en œuvre des dispositions du Protocole facultatif. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن خطة العمل الوطنية للقضاء على الفقر لا تشتمل بصورة ملائمة على منظور لحقوق الطفل للتمكين من تخصيص موارد لها لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري. |
Enfin, le Comité engage l'État partie à inclure une perspective relative aux droits de l'enfant, intégrant notamment les dispositions du Protocole facultatif, dans le Plan d'action national pour l'élimination de la pauvreté. | UN | وأخيراً، تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج منظور لحقوق الطفل، بما في ذلك إدراج أحكام البروتوكول الاختياري، في خطة العمل الوطنية للقضاء على الفقر. |
Il a diffusé des informations auprès des parties prenantes sur le Plan d'action national pour l'élimination de la violence contre les femmes, élaboré des indicateurs de l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail et produit un manuel sur l'égalité des chances en matière d'emploi et de traitement des employés. | UN | وقامت الوزارة أيضاً بنشر معلومات على أصحاب المصلحة بشأن خطة العمل الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة، واستحدثت مؤشرات جنسانية في أماكن العمل كما أعدت دليلاً عن المساواة في فرص العمل والمعاملة. |
62. Les Philippines ont félicité l'Uruguay d'avoir promulgué en 2008 la loi érigeant en infraction la traite des personnes, et d'avoir élaboré en 2007 le Plan national pour l'élimination de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | 62- وهنّأت الفلبين أوروغواي على إصدار قانون عام 2008 الذي ينص على تجريم الاتِّجار بالبشر وعلى صياغة الخطة الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية لعام 2007. |
25. La Slovénie a pris acte de la création du Bureau national pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour la protection des mineurs étrangers. | UN | 25- وأشارت سلوفينيا إلى إنشاء المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحماية القاصرين الأجانب. |
Il se félicite également de la participation d'une délégation composée d'experts de divers ministères, y compris de l'Office national pour l'élimination de la discrimination raciale, et reconnaît que les experts se sont efforcés de répondre aux questions orales du Comité. | UN | وتُعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لحضور وفد مكوّن من خبراء ينتمون إلى مختلف الوزارات، من بينهم خبراء من المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري، وتنوّه بجهود الوفد للإجابة على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة. |
229. Le Comité se félicite de la création, en novembre 2004, sous l'égide du Ministère de l'égalité des chances, de l'Office national pour l'élimination de la discrimination raciale afin de promouvoir l'égalité et de lutter contre la discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique. | UN | 229- وترحب اللجنة بإنشاء المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في إطار وزارة تكافؤ الفرص، من أجل تعزيز المساواة ومكافحة التمييز القائم على الأصل العرقي أو الإثني. |
Il prie en outre l'État partie d'adopter dans les plus brefs délais le code de conduite des journalistes, élaboré en collaboration avec l'Office national pour l'élimination de la discrimination raciale, le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la Fédération nationale de la presse italienne. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تسارع إلى اعتماد مدونة قواعد سلوك الصحفيين التي وُضعت بالتعاون مع المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واتحاد الصحافة الوطني الإيطالي. |
321. Le Comité se félicite de la création d'un Comité national pour l'élimination de l'analphabétisme. | UN | 321- تعرب اللجنة عن ارتياحها لإنشاء لجنة وطنية للقضاء على الأمية. |
24. Le Brésil a félicité en particulier le Tchad d'avoir pris l'initiative d'une réforme judiciaire et mis en place un comité national pour l'élimination de l'analphabétisme. | UN | 24- وأشادت البرازيل بتشاد وبصفة خاصة لقيامها بإجراء إصلاح قضائي وإنشاء لجنة وطنية للقضاء على الأمية في تشاد. |
4. Le Comité se félicite de la création d'un Comité national pour l'élimination de l'analphabétisme. | UN | 4- تعرب اللجنة عن ارتياحها لإنشاء لجنة وطنية للقضاء على الأمية. |
Le rapport mentionne le plan d'action national pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes dans la famille qui est promu par le Conseil national des femmes. | UN | 6 - يشير التقرير إلى خطة العمل الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة داخل الأسرة التي يروج لها المجلس النسائي الوطني. |
Pour ce faire, il a mis au point un programme national pour l'élimination de la pauvreté qui comprenait une stratégie à long terme pour améliorer les possibilités d'éducation et de formation, un système de protection sociale rationnel, et des mesures prévoyant des activités diverses de lutte contre la pauvreté dans certaines zones géographiques pour venir en aide aux communautés défavorisées. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت برنامجا وطنيا للقضاء على الفقر، يشمل العناصر التالية: استراتيجية طويلة اﻷجل لتحسين التعليم وفرص التدريب؛ نظاما سليما للرعاية الاجتماعية؛ وتدابير ذات أهداف جغرافية محددة تشمل أنشطة متعددة اﻷوجه لتخفيف حدة الفقر في أوساط المجتمعات المحرومة. |
h) Le Programme national pour l'élimination de la traite des êtres humains (2004 2008), adopté en 2004; | UN | (ح) اعتماد برنامج الدولة لمنع الاتجار بالبشر (2004-2008) في عام 2004؛ |
Son propre pays, qui est déterminé à éliminer la pauvreté et à promouvoir un développement durable, a décidé de mettre en place un programme national pour l'élimination de la pauvreté, l'objectif étant de ne plus faire partie, en 2020, du groupe des pays les moins avancés. | UN | وأعلن عن التزام بلاده بالقضاء على الفقر وبالتنمية المستدامة وبالخروج من فئة أقل البلدان نمواً قبل عام 2020 عن طريق تنفيذ برنامج وطني للقضاء على الفقر. |