ويكيبيديا

    "national pour l'enfance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية للطفولة
        
    • الوطنية للأطفال
        
    • القومي للطفولة
        
    • الوطني للأطفال
        
    • الوطنية للطفل
        
    • الوطني للطفل
        
    • الوطني للطفولة
        
    • الوطنية المعنية بالطفل
        
    • الوطنية من أجل الطفولة
        
    • وطنية للأطفال
        
    • الوطني المعني بالأطفال
        
    • الوطنية من أجل الأطفال
        
    • وطنية للطفولة
        
    • وطنية من أجل الطفل
        
    • بيلاروس للأطفال
        
    Le Comité consultatif national pour l'enfance exerce des fonctions de coordination et d'établissement de rapports dans le domaine des droits de l'enfant. UN وتتولى اللجنة الاستشارية الوطنية للطفولة مسؤولية التنسيق والإبلاغ فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Au début de l'année 2009, le mandat du Comité consultatif national pour l'enfance a été élargi et il a été décidé que ses activités seraient coordonnées par le Gouvernement. UN وفي أوائل عام 2009، تم تطوير اختصاصات اللجنة الاستشارية الوطنية للطفولة وأصبحت تخضع لتنسيق من جانب مجلس الوزراء.
    607. Tout en prenant note du plan d'action national pour l'enfance et l'adolescence adopté par l'État partie, le Comité constate avec préoccupation que ce plan n'a pas été mis en œuvre. UN 607- فيما تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين، لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه الخطة لم تنفذ.
    Suite donnée à la Déclaration du Caire par le Conseil national pour l'enfance et pour la maternité UN متابعة المجلس القومي للطفولة والأمومة لإعلان القاهرة
    Il existait un système permettant de recenser les cas de violence à l'égard des enfants, de mariage forcé et de travail des enfants; ce système était géré par l'Institut national pour l'enfance. UN وأشار إلى وجود نظام لتسجيل هذه الحالات يديره المعهد الوطني للأطفال.
    Les activités menées en faveur des droits des enfants, notamment grâce à l'adoption du Plan d'action national pour l'enfance 20062016, ont été accueillies avec satisfaction. UN وجرى الترحيب بجهود بوتسوانا من أجل تعزيز حقوق الطفل، لا سيما عبر اعتماد خطة العمل الوطنية للطفل 2006-2016.
    Le bureau a participé à un atelier organisé par le Conseil national pour l'enfance afin de débattre du projet de rapport avec des représentants de la société civile. UN وشارك المكتب في حلقة عمل نظمها المجلس الوطني للطفل من أجل مناقشة مشروع التقرير مع المجتمع المدني.
    Le Conseil national pour l'enfance et la maternité a contribué à promouvoir la réalisation d'enquêtes sur ces zones difficiles et à encourager des évaluations conduisant à des mesures concrètes. UN وساعد المجلس الوطني للطفولة واﻷمومة على النهوض بالتحقيق في هذه المناطق الصعبة وتشجيع وضع تقديرات تفضي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    Le Comité consultatif national pour l'enfance de Kiribati avait été créé en 2003, mais il avait besoin d'une aide financière pour pouvoir mener à bien ses activités. UN وقد أنشئت اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالطفل في كيريباس في عام 2003، إلا أنها ما زالت بحاجة إلى المساعدة المالية لدعم أنشطتها.
    Rapport de suivi et d'évaluation du Plan national pour l'enfance UN تقرير المتابعة والتقييم الخاص بالخطة الوطنية للطفولة
    Il a appelé l'attention sur la création du Secrétariat national pour l'enfance, l'adolescence et la famille, de l'Institut national de la femme et du Secrétariat et du Conseil national des personnes handicapées. UN وأشارت بوجه الخصوص إلى إنشاء الأمانة الوطنية للطفولة والمراهقة والمعهد الوطني لشؤون المرأة والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة وأمانته.
    Il a également pris note de la création du Secrétariat national pour l'enfance, l'adolescence et la famille, de l'Institut national de la femme et du Secrétariat national des personnes handicapées chargé de la politique d'intégration sociale des personnes handicapées. UN ونوهت أيضاً بإنشاء الأمانة الوطنية للطفولة والمراهقة والأسرة، والمعهد الوطني لشؤون المرأة، والأمانة الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Le Comité ministériel permanent pour l'enfance a été créé dans le cadre du Plan d'action national pour l'enfance 20092012 en qualité d'organe de coordination nationale. UN وبموجب خطة العمل الوطنية للأطفال للفترة 2009-2012 أنشئت اللجنة الوزارية للأطفال لتعمل بوصفها سلطة تنسيق وطنية.
    27. La création du Secrétariat national pour l'enfance, l'adolescence et la famille constitue un jalon important. UN 27- ويمثل إنشاء الأمانة الوطنية للأطفال والمراهقين والأسرة خطوة هامة نحو الأمام.
    Avec le concours du Conseil national pour l'enfance et la maternité, l'UNICEF a commandé cette étude qualitative sur les attitudes et les valeurs des notabilités et des professionnels des médias. UN وقد أصدرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة، تكليفا بإجراء هذه الدراسة النوعية بشأن الاتجاهات والقيم لدى قادة الرأي والمهنيين في وسائط الإعلام.
    Une campagne de sensibilisation à cette question a été menée en Égypte, où le Fonds a apporté son concours au Conseil national pour l'enfance et la maternité dans le cadre d'activités de vulgarisation et de communication. UN ونُظمت حملة توعية بشأن ختان الإناث في مصر، حيث دعم الصندوق المجلس القومي للطفولة والأمومة في أنشطة التوعية والتواصل.
    En 2004, ce sont en tout 1 552 624 R$ en ressources publiques et 321 799 69 R$ en ressources du Fonds national pour l'enfance et l'adolescence (FNCA) qui ont été décaissés pour financer ces projets. UN وجرى عام 2004 إنفاق ما مجموعه 624.00 552 1 ريالا برازيليا من الموارد العامة و 799.69 321 ريالا برازيليا من موارد الصندوق الوطني للأطفال والمراهقين لتمويل تلك المشاريع.
    Il a également accueilli avec intérêt le prochain Plan d'action 2009-2013 pour la prévention et l'élimination de la violence envers les femmes et le Plan d'action national pour l'enfance, adopté en janvier. UN وقالت إنها تتطلع إلى خطة العمل المقبلة للفترة 2009-2013 والمتعلقة بمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه ورحبت بخطة العمل الوطنية للطفل التي اعتمدت في كانون الثاني/يناير.
    Il oriente les parents et les enfants vers le Conseil national pour l'enfance (NCC) lorsqu'il s'agit de mettre en place une thérapie, et vers le centre de santé pour adolescents pour des services de conseil en matière de santé de la procréation. UN وتحيل الوزارة الآباء والأطفال إلى المجلس الوطني للطفل من أجل تلقي العلاج وإلى مركز صحة الشباب للاستشارة في مسائل الصحة الإنجابية.
    Il accueille également avec satisfaction la création en 2004 du Conseil national pour l'enfance et l'adolescence en tant qu'instance de coordination des institutions officielles chargées d'appliquer les politiques publiques de développement de l'enfant. UN كما ترحب بتأسيس المجلس الوطني للطفولة والمراهقة في عام 2004، ليضطلع بالتنسيق بين الوكالات الرسمية المكلفة بتنفيذ السياسات الإنمائية العامة فيما يتعلق بالطفل.
    Après la participation, en 1990, des Îles Salomon au Sommet mondial pour les enfants, le Gouvernement salomonien a créé, dès 1992, le Comité consultatif national pour l'enfance dont la mission est de conseiller le Gouvernement sur les questions touchant aux enfants. UN وبالعودة إلى الماضي، فإن حكومة جزر سليمان قد أنشأت في عام 1992، عقب مشاركتها في في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المنعقد في عام 1990، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالطفل.
    H. Plan d'action national pour l'enfance (PANE) 2006-2015 42-43 12 UN حاء - خطة العمل الوطنية من أجل الطفولة للفترة 2006-2015 42-43 13
    d) L'adoption d'un plan d'action national pour l'enfance (2003-2010). UN (د) اعتماد خطة عمل وطنية للأطفال (2003-2010).
    Mme Andamo (Thaïlande) dit que son pays a lancé le Programme national pour l'enfance et la jeunesse pour la période 2007-2016, qui fait pendant aux initiatives des Nations Unies en faveur des droits de l'enfant. UN 23 - السيدة أندامو (تايلند): قالت إن بلدها أطلق البرنامج الوطني المعني بالأطفال والشباب للفترة 2007-2016 لينفَّذ بموازاة المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة لدعم حقوق الطفل.
    11. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le retard pris dans l'adoption du plan d'action national pour l'enfance. UN 11- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التأخر في اعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال.
    78. La République de Djibouti a adopté en octobre 2010 un plan stratégique national pour l'enfance à Djibouti (PASNED). UN 78- اعتمدت جمهورية جيبوتي في تشرين الأول/أكتوبر 2010 خطة استراتيجية وطنية للطفولة.
    15. Au sujet des droits de l'enfant, le Plan d'action national pour l'enfance était en passe d'être adopté. UN 15- وفيما يتعلق بحقوق الطفل، دخل إعداد خطة عمل وطنية من أجل الطفل المرحلة الأخيرة قبل اعتمادها.
    33. Le Fonds national pour l'enfance souligne que, depuis quelques années, le Bélarus accorde une attention particulière aux enfants dont les droits familiaux ont été violés. UN 33- أبرز صندوق بيلاروس للأطفال أن البلد أصبح يهتم في السنوات الأخيرة اهتماماً خاصاً بالأطفال الذين انتهكت حقوقهم الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد